<< 利未記 24:7 >>

本节经文

  • 當代譯本
    每行餅上放一些純乳香,象徵這些餅是獻給耶和華的火祭。
  • 新标点和合本
    又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    再把纯乳香撒在每行饼上,作为纪念,是献给耶和华为食物的火祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    再把纯乳香撒在每行饼上,作为纪念,是献给耶和华为食物的火祭。
  • 当代译本
    每行饼上放一些纯乳香,象征这些饼是献给耶和华的火祭。
  • 圣经新译本
    把纯乳香放在每排饼上,象征这些饼作献给耶和华的火祭。
  • 新標點和合本
    又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    再把純乳香撒在每行餅上,作為紀念,是獻給耶和華為食物的火祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    再把純乳香撒在每行餅上,作為紀念,是獻給耶和華為食物的火祭。
  • 聖經新譯本
    把純乳香放在每排餅上,象徵這些餅作獻給耶和華的火祭。
  • 呂振中譯本
    你要把純乳香放在每行上,好跟餅做表樣、做火祭獻與永恆主。
  • 文理和合譯本
    每行餅上、必置乳香、惟潔是務、以為記誌、獻於耶和華為火祭、
  • 文理委辦譯本
    每行餅上、必置乳香、惟潔是務、以為記錄、焚以獻我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    每行上置純潔之乳香、此為餅上當獻於主之火祭、
  • New International Version
    By each stack put some pure incense as a memorial portion to represent the bread and to be a food offering presented to the Lord.
  • New International Reader's Version
    By each stack put some pure incense. It will remind you that all good things come from the Lord. Burn the incense in place of the bread. The incense is a food offering presented to the Lord.
  • English Standard Version
    And you shall put pure frankincense on each pile, that it may go with the bread as a memorial portion as a food offering to the Lord.
  • New Living Translation
    Put some pure frankincense near each stack to serve as a representative offering, a special gift presented to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Place pure frankincense near each row, so that it may serve as a memorial portion for the bread and a food offering to the LORD.
  • New American Standard Bible
    You shall put pure frankincense on each row so that it may be a memorial portion for the bread, an offering by fire to the Lord.
  • New King James Version
    And you shall put pure frankincense on each row, that it may be on the bread for a memorial, an offering made by fire to the Lord.
  • American Standard Version
    And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Place pure frankincense near each row, so that it may serve as a memorial portion for the bread and a fire offering to the Lord.
  • King James Version
    And thou shalt put pure frankincense upon[ each] row, that it may be on the bread for a memorial,[ even] an offering made by fire unto the LORD.
  • New English Translation
    You must put pure frankincense on each row, and it will become a memorial portion for the bread, a gift to the LORD.
  • World English Bible
    You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to Yahweh.

交叉引用

  • 利未記 2:2
    帶到祭司——亞倫的子孫那裡。祭司要抓一把澆了油的細麵粉,連同所有乳香,作為象徵放在壇上焚燒。這是蒙耶和華悅納的馨香火祭。
  • 出埃及記 13:9
    這節期就好像在你們手上或額上作的記號,叫你們記得耶和華的律法,祂曾經用大能的手把你們帶出埃及。
  • 哥林多前書 11:23-25
    我把從主領受的傳給了你們,就是:主耶穌被出賣的那天晚上,祂拿起一個餅來,向上帝祝謝後掰開,說,「這是我的身體,是為你們掰開的,你們要這樣做,為的是紀念我。」晚餐後,祂又照樣拿起杯來,說,「這杯是用我的血立的新約。你們每逢喝的時候,要這樣做,為的是紀念我。」
  • 使徒行傳 10:31
    說,『哥尼流,上帝已經垂聽了你的禱告,也悅納你賙濟窮人的善行。
  • 出埃及記 17:14
    耶和華對摩西說:「我要抹去世人對亞瑪力人的記憶。你要把這話記在書卷上作紀念,也要把這話告訴約書亞。」
  • 約翰福音 6:51
    我就是天上降下來的生命之糧,人吃了這糧,必永遠活著。我將要賜下的糧就是我的肉,是為了讓世人得到生命。」
  • 希伯來書 7:25
    所以祂能拯救那些靠著祂來到上帝面前的人,直到永遠,因為祂永遠活著,為他們祈求。
  • 啟示錄 8:3-4
    另一位天使手裡拿著金香爐上前來,站在祭壇旁邊。他接過了許多香,把香和眾聖徒的祈禱一起獻在寶座前的金壇上。這香發出的煙,連同眾聖徒的禱告從那天使的手中向上升,直達上帝面前。
  • 約翰福音 6:35
    耶穌說:「我就是生命的糧,到我這裡來的人必定不餓,信我的人必永遠不渴。
  • 以弗所書 1:6
    我們讚美祂奇妙無比的恩典,這恩典是上帝藉著祂的愛子賜給我們的。
  • 創世記 9:16
    當我看見彩虹在雲中出現的時候,就會記得我與地上一切生靈立的永約。」
  • 使徒行傳 10:4
    哥尼流驚恐地注視著他,問:「主啊,什麼事?」天使回答說:「你的禱告和賙濟窮人的善行已經在上帝面前蒙悅納。
  • 出埃及記 12:14
    你們要記住這一天,守為耶和華的節期,作為世世代代永遠的定例。