主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 24:4
>>
本节经文
文理委辦譯本
必置盞於金燈臺上、恆奉事我、
新标点和合本
他要在耶和华面前常收拾精金灯台上的灯。”
和合本2010(上帝版-简体)
他要在耶和华面前经常照管纯金灯台上的灯。”
和合本2010(神版-简体)
他要在耶和华面前经常照管纯金灯台上的灯。”
当代译本
亚伦要常常照看这些放在纯金灯台上的灯。
圣经新译本
亚伦要不断地在耶和华面前,整理纯金灯台(“金灯台”或译:“洁净的灯台”)上的灯。
新標點和合本
他要在耶和華面前常收拾精金燈臺上的燈。」
和合本2010(上帝版-繁體)
他要在耶和華面前經常照管純金燈臺上的燈。」
和合本2010(神版-繁體)
他要在耶和華面前經常照管純金燈臺上的燈。」
當代譯本
亞倫要常常照看這些放在純金燈臺上的燈。
聖經新譯本
亞倫要不斷地在耶和華面前,整理純金燈臺(“金燈臺”或譯:“潔淨的燈臺”)上的燈。
呂振中譯本
他要不斷地在永恆主面前整理這淨金燈臺上的燈。
文理和合譯本
必置盞於精金燈臺之上、恆理之於耶和華前、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞倫當常於主前、置燈於精金燈臺上、○
New International Version
The lamps on the pure gold lampstand before the Lord must be tended continually.
New International Reader's Version
The lamps are on the pure gold lampstand in front of the Lord. They must be taken care of all the time.
English Standard Version
He shall arrange the lamps on the lampstand of pure gold before the Lord regularly.
New Living Translation
Aaron and the priests must tend the lamps on the pure gold lampstand continually in the Lord’s presence.
Christian Standard Bible
He must continually tend the lamps on the pure gold lampstand in the LORD’s presence.
New American Standard Bible
He shall keep the lamps in order on the pure gold lampstand before the Lord continually.
New King James Version
He shall be in charge of the lamps on the pure gold lampstand before the Lord continually.
American Standard Version
He shall keep in order the lamps upon the pure candlestick before Jehovah continually.
Holman Christian Standard Bible
He must continually tend the lamps on the pure gold lampstand in the Lord’s presence.
King James Version
He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually.
New English Translation
On the ceremonially pure lampstand he must arrange the lamps before the LORD continually.
World English Bible
He shall keep in order the lamps on the pure gold lamp stand before Yahweh continually.
交叉引用
出埃及記 31:8
几案、金燈與其器皿、香壇、
出埃及記 39:37
兼金之燈臺、與其盞、器與油悉備、
出埃及記 25:31-39
用圓輪法作燈臺、其柱、其枝、其盞、其節、其花、悉以兼金。燈臺出枝凡六、兩旁各三。枝各有盞、狀似杏仁、有節有花、六枝俱同。柱亦有盞凡四、形似杏仁、有節有花。所出之六枝、凡二枝下各有一節。其節其枝、皆用圓輪法、以兼金為之。臺有燈七、燃之相向、光輝發越。剪與盤、亦以兼金。造燈臺與器、用兼金千兩、
啟示錄 11:4
所謂二橄欖、二燈臺置於天下上帝前者此也、
出埃及記 37:17-24
用圓輪法、作燈臺、其柱、其枝、其盞、其節、其花、悉以兼金。燈臺出枝凡六、兩旁各三、枝各有盞、形似杏仁、有節有花、六枝俱同。柱亦有盞凡四、形似杏仁、有節有花、所出之六枝、凡二枝下、各有一節、其節其枝、皆用圓輪法、以兼金為之、臺有七盞、剪與盤亦以兼金、造燈臺與器、用兼金千五百兩。
撒迦利亞書 4:2-3
問我曰、爾觀何物、曰、我觀燈臺、乃金所鑄、其上有盂、亦有七燈、及七管、使油瀠貫於七燈中、盂左右有橄欖樹、
希伯來書 9:2
蓋有前幕稱聖所、以藏燈臺几案、及陳設之餅、
民數記 4:9
以紫布蓋燈臺、及盞、剪、盤、與所用之油器、
民數記 3:31
哥轄人所守者、法匱、几案、燈臺、祭壇、香壇、與幬、及聖室器皿、用以服事者。
撒迦利亞書 4:11-14
我問天使曰、燈臺左右有橄欖樹、其意何居、又問云、橄欖二枝出清油、入二金管、又何意與、曰、爾不知此乎、曰、主我不知、曰、此乃沐膏者二人、侍於天下之主側。
歷代志上 28:15
諸金銀燈臺、若燈以適其用、陳餅之金几、及金銀諸几、皆權衡而予之、
列王紀上 7:49
後殿前之燈臺、左右各五、以兼金為之、以及其花、其燈、其鉗、
啟示錄 2:5
爾當憶自何隕越、宜悔改復其初、不然、我將速至、遷爾燈臺、
耶利米書 52:19
其杯棬、其盤、其盂、其鼎、其燈臺、其剪、其壺、及金銀諸器、俱為侍衛長所取。
啟示錄 1:20-2:1
我所執七星、及金燈臺七、爾所見者、宜知其奧義、七星即七會之使者、七燈臺、即七會也、爾當書達以弗所會使者、曰、主右執七星、行於七金燈臺間、言曰、