<< 利未記 23:38 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    此在耶和華之安息日、與償願樂輸、及獻耶和華他祭品之外、○
  • 新标点和合本
    这是在耶和华的安息日以外,又在你们的供物和所许的愿,并甘心献给耶和华的以外。
  • 和合本2010(上帝版)
    除此之外,还有耶和华的安息日,你们献给耶和华的供物,一切的还愿祭,和一切的甘心祭。
  • 和合本2010(神版)
    除此之外,还有耶和华的安息日,你们献给耶和华的供物,一切的还愿祭,和一切的甘心祭。
  • 当代译本
    除了守安息日并向耶和华献供物、还愿祭和自愿献的祭以外,你们还要守这些节期。
  • 圣经新译本
    此外,还有耶和华的安息日,你们的供物,你们的一切还愿祭和甘心献的祭,这些是你们当献给耶和华的。
  • 新標點和合本
    這是在耶和華的安息日以外,又在你們的供物和所許的願,並甘心獻給耶和華的以外。
  • 和合本2010(上帝版)
    除此之外,還有耶和華的安息日,你們獻給耶和華的供物,一切的還願祭,和一切的甘心祭。
  • 和合本2010(神版)
    除此之外,還有耶和華的安息日,你們獻給耶和華的供物,一切的還願祭,和一切的甘心祭。
  • 當代譯本
    除了守安息日並向耶和華獻供物、還願祭和自願獻的祭以外,你們還要守這些節期。
  • 聖經新譯本
    此外,還有耶和華的安息日,你們的供物,你們的一切還願祭和甘心獻的祭,這些是你們當獻給耶和華的。
  • 呂振中譯本
    此外還有永恆主的安息日,還有你們的禮物,還有你們所還的一切還願物,還有你們所自願獻的一切、就是你們所獻與永恆主的。
  • 文理委辦譯本
    外此更當守我安息日、亦必償爾所許之願、樂輸、禮物、以獻於我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此節期所獻之祭、即在主安息日所當獻之外、在爾獻於主禮物之外、償願之外、樂獻之外、
  • New International Version
    These offerings are in addition to those for the Lord’s Sabbaths and in addition to your gifts and whatever you have vowed and all the freewill offerings you give to the Lord.)
  • New International Reader's Version
    The offerings are in addition to those of the days of sabbath rest. The offerings are also in addition to your gifts and anything you have promised. They are also in addition to all the offerings you choose to give to the Lord.
  • English Standard Version
    besides the Lord’s Sabbaths and besides your gifts and besides all your vow offerings and besides all your freewill offerings, which you give to the Lord.
  • New Living Translation
    These festivals must be observed in addition to the Lord’s regular Sabbath days, and the offerings are in addition to your personal gifts, the offerings you give to fulfill your vows, and the voluntary offerings you present to the Lord.)
  • Christian Standard Bible
    These are in addition to the offerings for the LORD’s Sabbaths, your gifts, all your vow offerings, and all your freewill offerings that you give to the LORD.
  • New American Standard Bible
    besides those of the Sabbaths of the Lord, and besides your gifts and besides all your vowed and voluntary offerings, which you give to the Lord.
  • New King James Version
    besides the Sabbaths of the Lord, besides your gifts, besides all your vows, and besides all your freewill offerings which you give to the Lord.
  • American Standard Version
    besides the sabbaths of Jehovah, and besides your gifts, and besides all your vows, and besides all your freewill- offerings, which ye give unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    These are in addition to the offerings for the Lord’s Sabbaths, your gifts, all your vow offerings, and all your freewill offerings that you give to the Lord.
  • King James Version
    Beside the sabbaths of the LORD, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill offerings, which ye give unto the LORD.
  • New English Translation
    besides the Sabbaths of the LORD and all your gifts, votive offerings, and freewill offerings which you must give to the LORD.
  • World English Bible
    in addition to the Sabbaths of Yahweh, and in addition to your gifts, and in addition to all your vows, and in addition to all your free will offerings, which you give to Yahweh.

交叉引用

  • 民數記 29:39
    值節期、必以上所言者、獻於耶和華、以為燔祭、素祭、灌祭、酬恩祭、此在許願樂獻之祭而外、
  • 申命記 12:6
    奉獻爾之燔祭、他祭、所應輸之什一、舉祭、許願祭、樂獻祭、及首生之牛羊、
  • 利未記 23:3
    六日間、宜操作、至七日、乃安息、是為聖會、無論何工、俱勿作、在爾所居之處、必守是日為耶和華之安息日、
  • 出埃及記 20:8-11
    當誌安息日、守之為聖、六日間、宜勤勞、作爾庶務、惟七日、乃爾上帝耶和華之安息、是日爾與子女、僕婢牲畜、及寓爾家之遠人、皆勿操作、蓋六日間、耶和華造天地海、暨其中萬物、七日休息、故耶和華錫嘏於安息日、別之為聖、○
  • 歷代志下 35:7-8
    約西亞賜在彼之民、綿羊羔山羊羔三萬、牡牛三千、以為逾越節之祭品、悉自王產取之、王之牧伯亦樂輸祭品、予民及祭司利未人、司上帝室者、希勒家、撒迦利亞、耶歇、予祭司羔羊二千六百、牡牛三百、以為逾越節之祭品、
  • 利未記 19:3
    各宜敬畏父母、守我安息日、我乃耶和華、爾之上帝也、
  • 以斯拉記 2:68-69
    有族長至耶路撒冷耶和華之室、為之樂輸、重建上帝室於其所、量力納於工作庫、金幣六萬一千、銀五千彌拿、祭司之衣一百、
  • 歷代志上 29:3-8
    因我慕我上帝室、故於所備建聖室外、以己所儲之金銀、獻於我上帝室、即俄斐之金三千他連得、煆煉之銀七千他連得、以蓋諸室之壁、以之製造金銀器皿、及工匠一切造作、今日孰樂獻己於耶和華乎、於是諸族長、以色列支派之牧伯、千夫長、百夫長、及為王督工者、皆樂輸焉、為建上帝室之用、共輸金五千他連得、金幣一萬、銀一萬他連得、銅一萬八千他連得、鐵十萬他連得、凡有寶石、則獻入耶和華室之府庫、革順裔耶歇掌之、
  • 創世記 2:2-3
    七日上帝造物工竣、乃憩息、蓋是日上帝畢其工而安息、遂錫嘏此日、別之為聖、○