<< 利未记 23:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    要从你们的住处取出细面伊法十分之二,加酵,烤成两个摇祭的饼,当作初熟之物献给耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    要从你们的住处取十分之二伊法细面,加酵烤成两个摇祭的饼,作为初熟之物献给耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    要从你们的住处取十分之二伊法细面,加酵烤成两个摇祭的饼,作为初熟之物献给耶和华。
  • 当代译本
    你们要用两公斤细面粉加上酵,烤成两个饼作摇祭,从你们居住的地方带来献给耶和华作初熟之祭。
  • 圣经新译本
    要从你们的住处把两个饼带来作摇祭,每个是用细面两公斤,加酵烤成的,当作初熟之物献给耶和华。
  • 新標點和合本
    要從你們的住處取出細麵伊法十分之二,加酵,烤成兩個搖祭的餅,當作初熟之物獻給耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    要從你們的住處取十分之二伊法細麵,加酵烤成兩個搖祭的餅,作為初熟之物獻給耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    要從你們的住處取十分之二伊法細麵,加酵烤成兩個搖祭的餅,作為初熟之物獻給耶和華。
  • 當代譯本
    你們要用兩公斤細麵粉加上酵,烤成兩個餅作搖祭,從你們居住的地方帶來獻給耶和華作初熟之祭。
  • 聖經新譯本
    要從你們的住處把兩個餅帶來作搖祭,每個是用細麵兩公斤,加酵烤成的,當作初熟之物獻給耶和華。
  • 呂振中譯本
    要從住所把兩個餅帶來做搖獻物,是細麵一伊法的十分之二加酵烤成的,作為首熟之物獻與永恆主。
  • 文理和合譯本
    自爾居所、取細麵伊法十分之二、和以酵、製餅二、以為初實之搖祭、獻於耶和華、
  • 文理委辦譯本
    取粉一斗二升於爾家、和以酵、製成圓饅、以薦初實、搖而獻我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    由爾之居所、當取細麵伊法十分之二、加以酵炊成二餅、奉之而搖、用以獻初實於主、
  • New International Version
    From wherever you live, bring two loaves made of two- tenths of an ephah of the finest flour, baked with yeast, as a wave offering of firstfruits to the Lord.
  • New International Reader's Version
    Bring two loaves of bread that are made with seven pounds of the finest flour. They must be baked with yeast. Bring them to me as a wave offering from the first share of your crops. That applies no matter where you live.
  • English Standard Version
    You shall bring from your dwelling places two loaves of bread to be waved, made of two tenths of an ephah. They shall be of fine flour, and they shall be baked with leaven, as firstfruits to the Lord.
  • New Living Translation
    From wherever you live, bring two loaves of bread to be lifted up before the Lord as a special offering. Make these loaves from four quarts of choice flour, and bake them with yeast. They will be an offering to the Lord from the first of your crops.
  • Christian Standard Bible
    Bring two loaves of bread from your settlements as a presentation offering, each of them made from four quarts of fine flour, baked with yeast, as firstfruits to the LORD.
  • New American Standard Bible
    You shall bring in from your dwelling places two loaves of bread as a wave offering, made of two tenths of an ephah; they shall be of a fine flour, baked with leaven as first fruits to the Lord.
  • New King James Version
    You shall bring from your dwellings two wave loaves of two-tenths of an ephah. They shall be of fine flour; they shall be baked with leaven. They are the firstfruits to the Lord.
  • American Standard Version
    Ye shall bring out of your habitations two wave- loaves of two tenth parts of an ephah: they shall be of fine flour, they shall be baken with leaven, for first- fruits unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Bring two loaves of bread from your settlements as a presentation offering, each of them made from four quarts of fine flour, baked with yeast, as firstfruits to the Lord.
  • King James Version
    Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals: they shall be of fine flour; they shall be baken with leaven;[ they are] the firstfruits unto the LORD.
  • New English Translation
    From the places where you live you must bring two loaves of bread for a wave offering; they must be made from two tenths of an ephah of fine wheat flour, baked with yeast, as first fruits to the LORD.
  • World English Bible
    You shall bring out of your habitations two loaves of bread for a wave offering made of two tenths of an ephah of fine flour. They shall be baked with yeast, for first fruits to Yahweh.

交叉引用

  • 利未记 23:10
    “你晓谕以色列人说:你们到了我赐给你们的地,收割庄稼的时候,要将初熟的庄稼一捆带给祭司。
  • 出埃及记 34:22
    在收割初熟麦子的时候要守七七节;又在年底要守收藏节。
  • 出埃及记 34:26
    地里首先初熟之物要送到耶和华你神的殿。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。”
  • 民数记 28:26
    “七七节庄稼初熟,你们献新素祭给耶和华的日子,当有圣会;什么劳碌的工都不可做。
  • 出埃及记 23:19
    “地里首先初熟之物要送到耶和华你神的殿。“不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。”
  • 利未记 7:13
    要用有酵的饼和为感谢献的平安祭,与供物一同献上。
  • 民数记 15:19-21
    吃那地的粮食,就要把举祭献给耶和华。你们要用初熟的麦子磨面,做饼当举祭奉献;你们举上,好像举禾场的举祭一样。你们世世代代要用初熟的麦子磨面,当举祭献给耶和华。
  • 出埃及记 23:16
    又要守收割节,所收的是你田间所种、劳碌得来初熟之物。并在年底收藏,要守收藏节。
  • 哥林多前书 15:20
    但基督已经从死里复活,成为睡了之人初熟的果子。
  • 雅各书 1:18
    他按自己的旨意,用真道生了我们,叫我们在他所造的万物中好像初熟的果子。
  • 启示录 14:4
    这些人未曾沾染妇女,他们原是童身。羔羊无论往哪里去,他们都跟随他。他们是从人间买来的,作初熟的果子归与神和羔羊。
  • 申命记 26:1-2
    “你进去得了耶和华你神所赐你为业之地居住,就要从耶和华你神赐你的地上将所收的各种初熟的土产取些来,盛在筐子里,往耶和华你神所选择要立为他名的居所去,
  • 民数记 15:17
    耶和华对摩西说:
  • 罗马书 8:23
    不但如此,就是我们这有圣灵初结果子的,也是自己心里叹息,等候得着儿子的名分,乃是我们的身体得赎。
  • 出埃及记 22:29
    “你要从你庄稼中的谷和酒榨中滴出来的酒拿来献上,不可迟延。“你要将头生的儿子归给我。
  • 马太福音 13:33
    他又对他们讲个比喻说:“天国好像面酵,有妇人拿来,藏在三斗面里,直等全团都发起来。”
  • 箴言 3:9-10
    你要以财物和一切初熟的土产尊荣耶和华。这样,你的仓房必充满有余;你的酒榨有新酒盈溢。
  • 利未记 2:12
    这些物要献给耶和华作为初熟的供物,只是不可在坛上献为馨香的祭。