<< 利未記 22:32 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋瀆我之聖名、我欲於以色列中顯為聖、我耶和華蓋使爾曹成聖、
  • 新标点和合本
    你们不可亵渎我的圣名;我在以色列人中,却要被尊为圣。我是叫你们成圣的耶和华,
  • 和合本2010(上帝版)
    你们不可亵渎我的圣名;我在以色列人中要被尊为圣。我是使你们分别为圣的耶和华,
  • 和合本2010(神版)
    你们不可亵渎我的圣名;我在以色列人中要被尊为圣。我是使你们分别为圣的耶和华,
  • 当代译本
    不可亵渎我的圣名,我要在以色列人中彰显我的圣洁,我是使你们圣洁的耶和华。
  • 圣经新译本
    你们不可亵渎我的圣名,我在以色列人中间要被尊为圣;我是使你们分别为圣的耶和华,
  • 新標點和合本
    你們不可褻瀆我的聖名;我在以色列人中,卻要被尊為聖。我是叫你們成聖的耶和華,
  • 和合本2010(上帝版)
    你們不可褻瀆我的聖名;我在以色列人中要被尊為聖。我是使你們分別為聖的耶和華,
  • 和合本2010(神版)
    你們不可褻瀆我的聖名;我在以色列人中要被尊為聖。我是使你們分別為聖的耶和華,
  • 當代譯本
    不可褻瀆我的聖名,我要在以色列人中彰顯我的聖潔,我是使你們聖潔的耶和華。
  • 聖經新譯本
    你們不可褻瀆我的聖名,我在以色列人中間要被尊為聖;我是使你們分別為聖的耶和華,
  • 呂振中譯本
    不可褻瀆我的聖名;在以色列人之中、我要被尊為聖:我永恆主、這把你們分別為聖的,
  • 文理和合譯本
    勿瀆我聖名、當尊我為聖於以色列族中、我乃耶和華、使爾成聖、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華導爾出埃及、使爾成聖、為爾上帝、勿瀆我聖名、尊我為聖、於以色列族中、我耶和華所命如是。
  • New International Version
    Do not profane my holy name, for I must be acknowledged as holy by the Israelites. I am the Lord, who made you holy
  • New International Reader's Version
    Do not treat my name as if it were not holy. The Israelites must recognize me as the holy God. I am the Lord. I made you holy.
  • English Standard Version
    And you shall not profane my holy name, that I may be sanctified among the people of Israel. I am the Lord who sanctifies you,
  • New Living Translation
    Do not bring shame on my holy name, for I will display my holiness among the people of Israel. I am the Lord who makes you holy.
  • Christian Standard Bible
    You must not profane my holy name; I must be treated as holy among the Israelites. I am the LORD who sets you apart,
  • New American Standard Bible
    “ And you shall not profane My holy name, but I will be sanctified among the sons of Israel; I am the Lord who sanctifies you,
  • New King James Version
    You shall not profane My holy name, but I will be hallowed among the children of Israel. I am the Lord who sanctifies you,
  • American Standard Version
    And ye shall not profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am Jehovah who halloweth you,
  • Holman Christian Standard Bible
    You must not profane My holy name; I must be treated as holy among the Israelites. I am Yahweh who sets you apart,
  • King James Version
    Neither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I[ am] the LORD which hallow you,
  • New English Translation
    You must not profane my holy name, and I will be sanctified in the midst of the Israelites. I am the LORD who sanctifies you,
  • World English Bible
    You shall not profane my holy name, but I will be made holy among the children of Israel. I am Yahweh who makes you holy,

交叉引用

  • 利未記 18:21
    毋以子女焚獻摩洛、毋瀆爾天主之名、我乃主、
  • 利未記 10:3
    摩西謂亞倫曰、此即主之所言、主曾云、在近我者中必自顯為聖、在眾民前必顯我榮光、亞倫靜默不言、
  • 馬太福音 6:9
    是以爾祈禱、當如是云、在天吾父、願爾名聖、
  • 約翰福音 17:17
    願以爾真理、使彼成聖、爾言即真理也、
  • 利未記 21:15
    毋使後裔玷於本族中、蓋我耶和華已別之為聖、○
  • 路加福音 11:2
    耶穌曰、爾祈禱時、當曰、在天吾父、願爾名聖、爾國臨格、爾旨得成、在地如在天焉、
  • 利未記 21:8
    爾當使之為聖、蓋彼獻祭饗爾天主、當以之為聖、我耶和華使爾成聖者乃聖也、
  • 出埃及記 19:5-6
    今爾若聽從我言、遵守我約、普天下雖皆屬我、我必於萬國中、特選爾為我民、特選爾為我民或作以爾為寶亦在我前、為祭司之國、為成聖之民、爾當以斯言告以色列人、
  • 利未記 22:2
    爾告亞倫與其諸子云、以色列人以物區別為聖、獻於我、有時當自禁、毋享用之、恐瀆我之聖名、我乃主、
  • 以賽亞書 5:16
    萬有之主行審鞫、顯為崇高、至聖之天主秉公義、顯為至聖、
  • 利未記 20:8
    爾當謹守遵行我之律例、我耶和華使爾成聖、
  • 哥林多前書 1:2
    書達在哥林多之天主教會、因耶穌基督成聖、蒙召為聖徒、及各處籲我主耶穌基督名者、或於彼處、或於我處、或於彼處或於我處或作耶穌基督乃彼與我之主
  • 利未記 22:16
    以色列人所區別為聖之物、若食之、則自取罪愆、我耶和華已別之為聖、○