<< Lévitique 22:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    倘若祭司买人,是他的钱买的,那人就可以吃圣物;生在他家的人也可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    若是祭司用自己的银钱买来的人,就可以吃圣物;在他家出生的人也可以吃他的食物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    若是祭司用自己的银钱买来的人,就可以吃圣物;在他家出生的人也可以吃他的食物。
  • 当代译本
    但出生在祭司家里或用钱买来的奴隶都可以吃。
  • 圣经新译本
    但是祭司用自己银子买来的仆人,就可以吃圣物;生在祭司家里的人,他们可以吃他的食物。
  • 新標點和合本
    倘若祭司買人,是他的錢買的,那人就可以吃聖物;生在他家的人也可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    若是祭司用自己的銀錢買來的人,就可以吃聖物;在他家出生的人也可以吃他的食物。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    若是祭司用自己的銀錢買來的人,就可以吃聖物;在他家出生的人也可以吃他的食物。
  • 當代譯本
    但出生在祭司家裡或用錢買來的奴隸都可以吃。
  • 聖經新譯本
    但是祭司用自己銀子買來的僕人,就可以吃聖物;生在祭司家裡的人,他們可以吃他的食物。
  • 呂振中譯本
    倘若祭司買人、是他自己的銀子買的,那人就可以喫;生在他家的人、是可以喫他的食物的。
  • 文理和合譯本
    惟祭司購以金、或生於其家者、可得而食、
  • 文理委辦譯本
    惟祭司購以金、或生於其家者、可得而食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟祭司以銀所購之人、可食聖物、生於祭司之家者、亦可食祭司所食之物、
  • New International Version
    But if a priest buys a slave with money, or if slaves are born in his household, they may eat his food.
  • New International Reader's Version
    But suppose a priest buys a slave with money. Or suppose slaves are born in his house. Then they can eat the sacred food.
  • English Standard Version
    but if a priest buys a slave as his property for money, the slave may eat of it, and anyone born in his house may eat of his food.
  • New Living Translation
    However, if the priest buys a slave for himself, the slave may eat from the sacred offerings. And if his slaves have children, they also may share his food.
  • Christian Standard Bible
    But if a priest purchases someone with his own silver, that person may eat it, and those born in his house may eat his food.
  • New American Standard Bible
    But if a priest buys a slave as his property with his money, that person may eat of it, and those who are born in his house may eat of his food.
  • New King James Version
    But if the priest buys a person with his money, he may eat it; and one who is born in his house may eat his food.
  • American Standard Version
    But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.
  • Holman Christian Standard Bible
    But if a priest purchases someone with his money, that person may eat it, and those born in his house may eat his food.
  • King James Version
    But if the priest buy[ any] soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.
  • New English Translation
    but if a priest buys a person with his own money, that person may eat the holy offerings, and those born in the priest’s own house may eat his food.
  • World English Bible
    But if a priest buys a slave, purchased by his money, he shall eat of it; and those who are born in his house shall eat of his bread.

交叉引用

  • Genèse 17:13
    Whether born in your household or bought with your money, they must be circumcised. My covenant in your flesh is to be an everlasting covenant. (niv)
  • Nombres 18:11-13
    “ This also is yours: whatever is set aside from the gifts of all the wave offerings of the Israelites. I give this to you and your sons and daughters as your perpetual share. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat it.“ I give you all the finest olive oil and all the finest new wine and grain they give the Lord as the firstfruits of their harvest.All the land’s firstfruits that they bring to the Lord will be yours. Everyone in your household who is ceremonially clean may eat it. (niv)
  • Exode 12:44
    Any slave you have bought may eat it after you have circumcised him, (niv)