<< Leviticus 21:18 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    For no one who has an impairment shall approach: a man who is blind, or one who limps, or one who has a slit nose, or one with any conspicuous feature,
  • 新标点和合本
    因为凡有残疾的,无论是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢体有余的、
  • 和合本2010(上帝版)
    因为凡有残疾的,无论是失明的、瘸腿的、五官不正的、肢体之一过长的、
  • 和合本2010(神版)
    因为凡有残疾的,无论是失明的、瘸腿的、五官不正的、肢体之一过长的、
  • 当代译本
    瞎眼的、跛脚的、五官不正的、畸形的、
  • 圣经新译本
    因为有残疾的,无论是瞎眼、瘸腿、五官不正、畸形、
  • 新標點和合本
    因為凡有殘疾的,無論是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢體有餘的、
  • 和合本2010(上帝版)
    因為凡有殘疾的,無論是失明的、瘸腿的、五官不正的、肢體之一過長的、
  • 和合本2010(神版)
    因為凡有殘疾的,無論是失明的、瘸腿的、五官不正的、肢體之一過長的、
  • 當代譯本
    瞎眼的、跛腳的、五官不正的、畸形的、
  • 聖經新譯本
    因為有殘疾的,無論是瞎眼、瘸腿、五官不正、畸形、
  • 呂振中譯本
    因為凡有殘疾的人、無論是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢體有餘的、
  • 文理和合譯本
    凡體有疵者、不得近之、如瞽、跛、凹鼻、肢體不均、
  • 文理委辦譯本
    凡體不備者、勿近我前、如瞽、跛、鼼、四肢不均、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡有殘疾者、皆毋就近、即如瞽者、跛者、缺鼻者、四肢不齊者、
  • New International Version
    No man who has any defect may come near: no man who is blind or lame, disfigured or deformed;
  • New International Reader's Version
    No man who has any flaws can come near. No man who is blind or disabled can come. No man whose body is scarred or twisted can come.
  • English Standard Version
    For no one who has a blemish shall draw near, a man blind or lame, or one who has a mutilated face or a limb too long,
  • New Living Translation
    No one who has a defect qualifies, whether he is blind, lame, disfigured, deformed,
  • Christian Standard Bible
    No man who has any defect is to come near: no man who is blind, lame, facially disfigured, or deformed;
  • New King James Version
    For any man who has a defect shall not approach: a man blind or lame, who has a marred face or any limb too long,
  • American Standard Version
    For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or anything superfluous,
  • Holman Christian Standard Bible
    No man who has any defect is to come near: no man who is blind, lame, facially disfigured, or deformed;
  • King James Version
    For whatsoever man[ he be] that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,
  • New English Translation
    Certainly no man who has a physical flaw is to approach: a blind man, or one who is lame, or one with a slit nose, or a limb too long,
  • World English Bible
    For whatever man he is that has a defect, he shall not draw near: a blind man, or a lame, or he who has a flat nose, or any deformity,

交叉引用

  • Leviticus 22:19-25
    for you to be accepted— it must be a male without defect from the cattle, the sheep, or the goats.Whatever has a defect, you shall not offer, for it will not be accepted for you.When someone offers a sacrifice of peace offerings to the Lord to fulfill a special vow or for a voluntary offering, of the herd or of the flock, it must be without defect to be accepted; there shall be no defect in it.Those that are blind, fractured, maimed, or have a wart, a festering rash, or scabs, you shall not offer to the Lord, nor make of them an offering by fire on the altar to the Lord.Now as for an ox or a lamb which has an overgrown or stunted member, you may present it as a voluntary offering, but for a vow it will not be accepted.Also anything with its testicles squashed, crushed, torn off, or cut off, you shall not offer to the Lord, nor sacrifice in your land,nor shall you offer any of these animals taken from the hand of a foreigner as the food of your God; for their deformity is in them, they have an impairment. They will not be accepted for you.’ ”
  • 1 Timothy 3 2-1 Timothy 3 3
    An overseer, then, must be above reproach, the husband of one wife, temperate, self controlled, respectable, hospitable, skillful in teaching,not overindulging in wine, not a bully, but gentle, not contentious, free from the love of money.
  • Matthew 23:16-17
    “ Woe to you, blind guides, who say,‘ Whoever swears by the temple, that is nothing; but whoever swears by the gold of the temple is obligated.’You fools and blind men! Which is more important, the gold or the temple that sanctified the gold?
  • Matthew 23:19
    You blind men, which is more important, the offering or the altar that sanctifies the offering?
  • Titus 1:7
    For the overseer must be beyond reproach as God’s steward, not self willed, not quick tempered, not overindulging in wine, not a bully, not greedy for money,
  • 1 Timothy 3 7
    And he must have a good reputation with those outside the church, so that he will not fall into disgrace and the snare of the devil.
  • Isaiah 56:10
    His watchmen are blind, All of them know nothing. All of them are mute dogs unable to bark, Dreamers lying down, who love to slumber;
  • Titus 1:10
    For there are many rebellious people, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision,