<< 利未記 19:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    這祭物要在獻的當天或第二天吃;若有剩到第三天的,就要用火焚燒。
  • 新标点和合本
    这祭物要在献的那一天和第二天吃,若有剩到第三天的,就必用火焚烧。
  • 和合本2010(上帝版)
    这祭物要在献的当天或第二天吃;若有剩到第三天的,就要用火焚烧。
  • 和合本2010(神版)
    这祭物要在献的当天或第二天吃;若有剩到第三天的,就要用火焚烧。
  • 当代译本
    要在献祭当天或第二天吃完祭物。如果第三天还有剩余,都要烧掉。
  • 圣经新译本
    祭牲的肉,要在你们献的那一天和第二天吃;如果有剩下的,到了第三天,就要用火烧掉。
  • 新標點和合本
    這祭物要在獻的那一天和第二天吃,若有剩到第三天的,就必用火焚燒。
  • 和合本2010(上帝版)
    這祭物要在獻的當天或第二天吃;若有剩到第三天的,就要用火焚燒。
  • 當代譯本
    要在獻祭當天或第二天吃完祭物。如果第三天還有剩餘,都要燒掉。
  • 聖經新譯本
    祭牲的肉,要在你們獻的那一天和第二天吃;如果有剩下的,到了第三天,就要用火燒掉。
  • 呂振中譯本
    這祭物要在宰獻的那一天和第二天喫;餘留到第三天的、要用火燒。
  • 文理和合譯本
    當於是日明日食其祭品、若留至三日、宜爇以火、
  • 文理委辦譯本
    當於是日食其祭品、或明日亦可、若留至三日、宜爇以火、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在獻之日及明日、可食祭牲之肉、若留至三日、必以火焚之、
  • New International Version
    It shall be eaten on the day you sacrifice it or on the next day; anything left over until the third day must be burned up.
  • New International Reader's Version
    You must eat it on the same day you sacrifice it or on the next day. Anything left over until the third day must be burned up.
  • English Standard Version
    It shall be eaten the same day you offer it or on the day after, and anything left over until the third day shall be burned up with fire.
  • New Living Translation
    The sacrifice must be eaten on the same day you offer it or on the next day. Whatever is left over until the third day must be completely burned up.
  • Christian Standard Bible
    It is to be eaten on the day you sacrifice it or on the next day, but what remains on the third day must be burned.
  • New American Standard Bible
    It shall be eaten on the same day you offer it, and on the next day; but what remains until the third day shall be burned with fire.
  • New King James Version
    It shall be eaten the same day you offer it, and on the next day. And if any remains until the third day, it shall be burned in the fire.
  • American Standard Version
    It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if aught remain until the third day, it shall be burnt with fire.
  • Holman Christian Standard Bible
    It is to be eaten on the day you sacrifice it or on the next day, but what remains on the third day must be burned up.
  • King James Version
    It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
  • New English Translation
    It must be eaten on the day of your sacrifice and on the following day, but what is left over until the third day must be burned up.
  • World English Bible
    It shall be eaten the same day you offer it, and on the next day. If anything remains until the third day, it shall be burned with fire.

交叉引用

  • 利未記 7:11-17
    「獻給耶和華平安祭的條例是這樣:若有人為感謝獻祭,就要把用油調和的無酵餅、抹了油的無酵薄餅,和用油調勻細麵做成的餅,與感謝祭一同獻上。要用有酵的餅,和那為感謝而獻的平安祭,與供物一同獻上。他要從每一種供物中拿一個餅,獻給耶和華為舉祭,是要歸給那灑平安祭牲血的祭司。為感謝而獻的平安祭的肉,要在獻祭當天吃,一點也不可留到早晨。若所獻的是還願祭或甘心祭,要在獻祭當天吃,剩下的,第二天也可以吃。第三天,所剩下的祭肉要用火焚燒。