<< Leviticus 19:18 >>

本节经文

  • King James Version
    Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I[ am] the LORD.
  • 新标点和合本
    不可报仇,也不可埋怨你本国的子民,却要爱人如己。我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    不可报仇,也不可埋怨你本国的子民。你要爱邻如己。我是耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    不可报仇,也不可埋怨你本国的子民。你要爱邻如己。我是耶和华。
  • 当代译本
    不可报复,不可埋怨同胞,要爱邻如己。我是耶和华。
  • 圣经新译本
    不可报复,也不可向你的族人怀恨,却要爱你的邻舍好像爱自己;我是耶和华。
  • 新標點和合本
    不可報仇,也不可埋怨你本國的子民,卻要愛人如己。我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    不可報仇,也不可埋怨你本國的子民。你要愛鄰如己。我是耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    不可報仇,也不可埋怨你本國的子民。你要愛鄰如己。我是耶和華。
  • 當代譯本
    不可報復,不可埋怨同胞,要愛鄰如己。我是耶和華。
  • 聖經新譯本
    不可報復,也不可向你的族人懷恨,卻要愛你的鄰舍好像愛自己;我是耶和華。
  • 呂振中譯本
    不可報仇,也不可懷恨你本國的子民,要愛你的鄰舍如同你自己:我是永恆主。
  • 文理和合譯本
    勿報仇、勿怨宗族、宜愛人如己、我乃耶和華也、
  • 文理委辦譯本
    勿報仇、勿蓄怨、愛人如己。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋復仇、毋怨憾本國之人、當愛人如己、我乃主、
  • New International Version
    “‘ Do not seek revenge or bear a grudge against anyone among your people, but love your neighbor as yourself. I am the Lord.
  • New International Reader's Version
    “‘ Do not try to get even. Do not hold anything against any of your people. Instead, love your neighbor as you love yourself. I am the Lord.
  • English Standard Version
    You shall not take vengeance or bear a grudge against the sons of your own people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord.
  • New Living Translation
    “ Do not seek revenge or bear a grudge against a fellow Israelite, but love your neighbor as yourself. I am the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Do not take revenge or bear a grudge against members of your community, but love your neighbor as yourself; I am the LORD.
  • New American Standard Bible
    You shall not take vengeance, nor hold any grudge against the sons of your people, but you shall love your neighbor as yourself; I am the Lord.
  • New King James Version
    You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord.
  • American Standard Version
    Thou shalt not take vengeance, nor bear any grudge against the children of thy people; but thou shalt love thy neighbor as thyself: I am Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not take revenge or bear a grudge against members of your community, but love your neighbor as yourself; I am Yahweh.
  • New English Translation
    You must not take vengeance or bear a grudge against the children of your people, but you must love your neighbor as yourself. I am the LORD.
  • World English Bible
    “‘ You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people; but you shall love your neighbor as yourself. I am Yahweh.

交叉引用

  • Romans 13:9
    For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if[ there be] any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
  • Galatians 5:14
    For all the law is fulfilled in one word,[ even] in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
  • James 2:8
    If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
  • Matthew 22:39-40
    And the second[ is] like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.On these two commandments hang all the law and the prophets.
  • Mark 12:31-34
    And the second[ is] like,[ namely] this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love[ his] neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him[ any question].
  • Luke 10:27-37
    And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?And Jesus answering said, A certain[ man] went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded[ him], and departed, leaving[ him] half dead.And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side.And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked[ on him], and passed by on the other side.But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion[ on him],And went to[ him], and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave[ them] to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?And he said, He that shewed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise.
  • Matthew 19:19
    Honour thy father and[ thy] mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
  • Romans 12:19
    Dearly beloved, avenge not yourselves, but[ rather] give place unto wrath: for it is written, Vengeance[ is] mine; I will repay, saith the Lord.
  • Matthew 5:43-44
    Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;
  • Exodus 23:4-5
    If thou meet thine enemy’s ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
  • Matthew 19:16
    And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
  • Romans 13:4
    For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to[ execute] wrath upon him that doeth evil.
  • 2 Samuel 13 28
    Now Absalom had commanded his servants, saying, Mark ye now when Amnon’s heart is merry with wine, and when I say unto you, Smite Amnon; then kill him, fear not: have not I commanded you? be courageous, and be valiant.
  • Romans 12:17
    Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.
  • Proverbs 20:22
    Say not thou, I will recompense evil;[ but] wait on the LORD, and he shall save thee.
  • Deuteronomy 32:25
    The sword without, and terror within, shall destroy both the young man and the virgin, the suckling[ also] with the man of gray hairs.
  • Ephesians 4:31
    Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
  • Colossians 3:8
    But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
  • Hebrews 10:30
    For we know him that hath said, Vengeance[ belongeth] unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
  • Galatians 5:20
    Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
  • 1 Peter 2 1
    Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,
  • 2 Samuel 13 22
    And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar.
  • Psalms 103:9
    He will not always chide: neither will he keep[ his anger] for ever.