<< Leviticus 19:17 >>

本节经文

  • New King James Version
    ‘ You shall not hate your brother in your heart. You shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.
  • 新标点和合本
    “不可心里恨你的弟兄;总要指摘你的邻舍,免得因他担罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    “不可心里恨你的弟兄;要指摘你的邻舍,免得因他承担罪过。
  • 和合本2010(神版)
    “不可心里恨你的弟兄;要指摘你的邻舍,免得因他承担罪过。
  • 当代译本
    对同胞不可心中怀恨。同胞有错,要当面指正,免得自己因他而担罪。
  • 圣经新译本
    “你不可心里恨你的兄弟;应坦诚责备你的邻舍,免得你因他担当罪过。
  • 新標點和合本
    「不可心裏恨你的弟兄;總要指摘你的鄰舍,免得因他擔罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    「不可心裏恨你的弟兄;要指摘你的鄰舍,免得因他承擔罪過。
  • 和合本2010(神版)
    「不可心裏恨你的弟兄;要指摘你的鄰舍,免得因他承擔罪過。
  • 當代譯本
    對同胞不可心中懷恨。同胞有錯,要當面指正,免得自己因他而擔罪。
  • 聖經新譯本
    “你不可心裡恨你的兄弟;應坦誠責備你的鄰舍,免得你因他擔當罪過。
  • 呂振中譯本
    『不可心裏恨你的族弟兄;總要指責你的同伴,免得你因他而擔當罪罰。
  • 文理和合譯本
    勿憾同儔、必責人非、免負其罪、
  • 文理委辦譯本
    勿憎同儔、責人以善、勿使陷罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋心中憎同族、當責同人、免因之負罪、
  • New International Version
    “‘ Do not hate a fellow Israelite in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in their guilt.
  • New International Reader's Version
    “‘ Do not hate another Israelite in your heart. Correct your neighbor boldly when they do something wrong. Then you will not share their guilt.
  • English Standard Version
    “ You shall not hate your brother in your heart, but you shall reason frankly with your neighbor, lest you incur sin because of him.
  • New Living Translation
    “ Do not nurse hatred in your heart for any of your relatives. Confront people directly so you will not be held guilty for their sin.
  • Christian Standard Bible
    “ Do not harbor hatred against your brother. Rebuke your neighbor directly, and you will not incur guilt because of him.
  • New American Standard Bible
    ‘ You shall not hate your fellow countryman in your heart; you may certainly rebuke your neighbor, but you are not to incur sin because of him.
  • American Standard Version
    Thou shalt not hate thy brother in thy heart: thou shalt surely rebuke thy neighbor, and not bear sin because of him.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You must not harbor hatred against your brother. Rebuke your neighbor directly, and you will not incur guilt because of him.
  • King James Version
    Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
  • New English Translation
    You must not hate your brother in your heart. You must surely reprove your fellow citizen so that you do not incur sin on account of him.
  • World English Bible
    “‘ You shall not hate your brother in your heart. You shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.

交叉引用

  • 1 John 2 11
    But he who hates his brother is in darkness and walks in darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
  • 1 John 2 9
    He who says he is in the light, and hates his brother, is in darkness until now.
  • Luke 17:3
    Take heed to yourselves. If your brother sins against you, rebuke him; and if he repents, forgive him.
  • Proverbs 27:5-6
    Open rebuke is better Than love carefully concealed.Faithful are the wounds of a friend, But the kisses of an enemy are deceitful.
  • 1John 3:12-15
  • Galatians 6:1
    Brethren, if a man is overtaken in any trespass, you who are spiritual restore such a one in a spirit of gentleness, considering yourself lest you also be tempted.
  • Matthew 18:15-17
    “ Moreover if your brother sins against you, go and tell him his fault between you and him alone. If he hears you, you have gained your brother.But if he will not hear, take with you one or two more, that‘ by the mouth of two or three witnesses every word may be established.’And if he refuses to hear them, tell it to the church. But if he refuses even to hear the church, let him be to you like a heathen and a tax collector.
  • Proverbs 26:24-26
    He who hates, disguises it with his lips, And lays up deceit within himself;When he speaks kindly, do not believe him, For there are seven abominations in his heart;Though his hatred is covered by deceit, His wickedness will be revealed before the assembly.
  • 1 Corinthians 5 2
    And you are puffed up, and have not rather mourned, that he who has done this deed might be taken away from among you.
  • Ephesians 5:11
    And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather expose them.
  • Romans 1:32
    who, knowing the righteous judgment of God, that those who practice such things are deserving of death, not only do the same but also approve of those who practice them.
  • Psalms 141:5
    Let the righteous strike me; It shall be a kindness. And let him rebuke me; It shall be as excellent oil; Let my head not refuse it. For still my prayer is against the deeds of the wicked.
  • 1 Timothy 5 20
    Those who are sinning rebuke in the presence of all, that the rest also may fear.
  • 2John 1:10-11
  • Titus 2:15
    Speak these things, exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise you.
  • Titus 1:13
    This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,
  • 2 Timothy 4 2
    Preach the word! Be ready in season and out of season. Convince, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
  • Proverbs 9:8
    Do not correct a scoffer, lest he hate you; Rebuke a wise man, and he will love you.
  • 1 Timothy 5 22
    Do not lay hands on anyone hastily, nor share in other people’s sins; keep yourself pure.
  • Genesis 27:41
    So Esau hated Jacob because of the blessing with which his father blessed him, and Esau said in his heart,“ The days of mourning for my father are at hand; then I will kill my brother Jacob.”
  • Galatians 2:11-14
    Now when Peter had come to Antioch, I withstood him to his face, because he was to be blamed;for before certain men came from James, he would eat with the Gentiles; but when they came, he withdrew and separated himself, fearing those who were of the circumcision.And the rest of the Jews also played the hypocrite with him, so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy.But when I saw that they were not straight forward about the truth of the gospel, I said to Peter before them all,“ If you, being a Jew, live in the manner of Gentiles and not as the Jews, why do you compel Gentiles to live as Jews?