主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未记 18:6
>>
本节经文
圣经新译本
“你们任何人都不可亲近骨肉之亲,揭露她的下体;我是耶和华。
新标点和合本
“你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。我是耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
“任何人都不可亲近骨肉之亲,露其下体。我是耶和华。
和合本2010(神版-简体)
“任何人都不可亲近骨肉之亲,露其下体。我是耶和华。
当代译本
“你们任何人不可与近亲乱伦。我是耶和华。
新標點和合本
「你們都不可露骨肉之親的下體,親近他們。我是耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
「任何人都不可親近骨肉之親,露其下體。我是耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
「任何人都不可親近骨肉之親,露其下體。我是耶和華。
當代譯本
「你們任何人不可與近親亂倫。我是耶和華。
聖經新譯本
“你們任何人都不可親近骨肉之親,揭露她的下體;我是耶和華。
呂振中譯本
『人人都不可親近任何骨肉之親、去露現她的下體;我是永恆主。
文理和合譯本
勿干骨肉、而行淫亂、我乃耶和華也、
文理委辦譯本
勿干骨肉之親、而行淫亂、為我耶和華所禁。
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡爾眾、毋與骨肉之親、親近苟合、我乃主、
New International Version
“‘ No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the Lord.
New International Reader's Version
“‘ Do not have sex with any of your close relatives. I am the Lord.
English Standard Version
“ None of you shall approach any one of his close relatives to uncover nakedness. I am the Lord.
New Living Translation
“ You must never have sexual relations with a close relative, for I am the Lord.
Christian Standard Bible
“ You are not to come near any close relative for sexual intercourse; I am the LORD.
New American Standard Bible
‘ None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the Lord.
New King James Version
‘ None of you shall approach anyone who is near of kin to him, to uncover his nakedness: I am the Lord.
American Standard Version
None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover their nakedness: I am Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
“ You are not to come near any close relative for sexual intercourse; I am Yahweh.
King James Version
None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover[ their] nakedness: I[ am] the LORD.
New English Translation
“‘ No man is to approach any close relative to have sexual intercourse with her. I am the LORD.
World English Bible
“‘ None of you shall approach any close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh.
交叉引用
利未记 20:17-21
“如果有人娶了自己的姊妹,无论是异母同父的,或是异父同母的,他见了她的下体,她也见了他的下体,这是可耻的事;他们二人必要从自己族人的眼前被剪除。他揭露了自己姊妹的下体,必须担当自己的罪孽。如果有人与患血漏病的妇人同睡,揭露了她的下体,就揭露了她的血源,妇人也揭露了她自己的血源,他们二人必要从自己的族人中被剪除。你不可揭露姨母,或是姑母的下体,因为这是揭露了骨肉之亲的下体;这样作的人要担当自己的罪孽。如果有人与叔伯的妻子同睡,就是揭露了叔伯的下体,这样作的人要担当自己的罪;他们必无子女而死。如果有人娶了兄弟的妻子为妻,这是污秽的事,揭露了自己兄弟的下体;这样作的人必无子女。
利未记 20:11-12
如果有人与父亲的妻子同睡,就是揭露了他父亲的下体,必要把他们二人处死;他们必须承担流血的罪责。如果有人与儿媳同睡,必要把他们二人处死;他们犯了乱伦的罪,必须承担流血的罪责。
利未记 18:7-19
你不可揭露你父亲的下体,就是你母亲的下体;她是你的母亲,你不可揭露她的下体。你父亲的妻子的下体,你不可揭露;那本是你父亲的下体。你姊妹的下体,无论是异母同父的,或是异父同母的,是在家里生的,或是在外面生的,你都不可揭露她们的下体。你的孙女,或是你的外孙女的下体,你都不可揭露,因为她们的下体就是你自己的下体。你的继母为你父亲所生的女儿的下体,是你的妹妹,你不可揭露她的下体。你不可揭露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。你不可揭露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。你不可揭露你叔伯的下体,不可亲近他的妻子,她本是你的婶母。你不可揭露你儿媳的下体;她是你儿子的妻子,你不可揭露她的下体。你不可揭露你兄弟妻子的下体;那本是你兄弟的下体。你不可揭露一个妇人的下体,又揭露她女儿的下体;不可娶她的孙女,或是她的外孙女,揭露她的下体;她们是骨肉之亲,这是丑恶的事。妻子还活着的时候,你不可另娶她的姊妹,作她的情敌,揭露她的下体。“在污秽不洁中的妇女,你不可亲近她,揭露她的下体。