<< 利未記 17:10 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    凡爾有眾、及旅於爾者、苟食血、我必罰之、絕於民中。
  • 新标点和合本
    “凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,若吃什么血,我必向那吃血的人变脸,把他从民中剪除。
  • 和合本2010(上帝版)
    “凡以色列家中的任何人,或寄居在他们中间的外人,吃任何的血,我必向那吃血的人变脸,把他从百姓中剪除。
  • 和合本2010(神版)
    “凡以色列家中的任何人,或寄居在他们中间的外人,吃任何的血,我必向那吃血的人变脸,把他从百姓中剪除。
  • 当代译本
    “任何以色列人或寄居在以色列人中间的外族人若吃血,耶和华必严惩,把他从民中铲除。
  • 圣经新译本
    “以色列家的任何人,或是在你们中间寄居的外人,如果吃了任何血,我必向那吃血的人变脸,把他从自己的族人中剪除。
  • 新標點和合本
    「凡以色列家中的人,或是寄居在他們中間的外人,若吃甚麼血,我必向那吃血的人變臉,把他從民中剪除。
  • 和合本2010(上帝版)
    「凡以色列家中的任何人,或寄居在他們中間的外人,吃任何的血,我必向那吃血的人變臉,把他從百姓中剪除。
  • 和合本2010(神版)
    「凡以色列家中的任何人,或寄居在他們中間的外人,吃任何的血,我必向那吃血的人變臉,把他從百姓中剪除。
  • 當代譯本
    「任何以色列人或寄居在以色列人中間的外族人若吃血,耶和華必嚴懲,把他從民中剷除。
  • 聖經新譯本
    “以色列家的任何人,或是在你們中間寄居的外人,如果吃了任何血,我必向那吃血的人變臉,把他從自己的族人中剪除。
  • 呂振中譯本
    『凡屬以色列家的人、或是你們中間寄居的外僑、喫任何血、我總要向那喫血的人板着臉,把他從他的族人中剪除掉。
  • 文理和合譯本
    凡以色列族、及旅於其中者、苟食血、我必敵之、絕於民中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡以色列族中之人、或寄居其中之外邦客旅、若食血、我必震怒、罰其人滅絕於民中、
  • New International Version
    “‘ I will set my face against any Israelite or any foreigner residing among them who eats blood, and I will cut them off from the people.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose someone eats meat that still has blood in it. It does not matter whether they are an Israelite or an outsider. I will turn against them if they eat it. I will separate them from their people.
  • English Standard Version
    “ If any one of the house of Israel or of the strangers who sojourn among them eats any blood, I will set my face against that person who eats blood and will cut him off from among his people.
  • New Living Translation
    “ And if any native Israelite or foreigner living among you eats or drinks blood in any form, I will turn against that person and cut him off from the community of your people,
  • Christian Standard Bible
    “ Anyone from the house of Israel or from the aliens who reside among them who eats any blood, I will turn against that person who eats blood and cut him off from his people.
  • New American Standard Bible
    ‘ And anyone from the house of Israel, or from the strangers who reside among them, who eats any blood, I will set My face against that person who eats the blood, and will cut him off from among his people.
  • New King James Version
    ‘ And whatever man of the house of Israel, or of the strangers who dwell among you, who eats any blood, I will set My face against that person who eats blood, and will cut him off from among his people.
  • American Standard Version
    And whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, that eateth any manner of blood, I will set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Anyone from the house of Israel or from the foreigners who live among them who eats any blood, I will turn against that person who eats blood and cut him off from his people.
  • King James Version
    And whatsoever man[ there be] of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among you, that eateth any manner of blood; I will even set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people.
  • New English Translation
    “‘ Any man from the house of Israel or from the foreigners who reside in their midst who eats any blood, I will set my face against that person who eats the blood, and I will cut him off from the midst of his people,
  • World English Bible
    “‘ Any man of the house of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who eats any kind of blood, I will set my face against that soul who eats blood, and will cut him off from among his people.

交叉引用

  • 利未記 3:17
    犧牲所有之脂與血、爾勿食之、必獻於我、著為永例、歷世勿替、隨往勿易。
  • 撒母耳記上 14:33
    人告掃羅曰、民食有血之肉、干耶和華命。掃羅曰、爾曹犯罪、當移大石至此。
  • 耶利米書 44:11
    故我萬有之主、以色列族之上帝耶和華曰、我必罰汝、殲滅猶大族、
  • 創世記 9:4
    肉尚有血、即其生命、毋食。
  • 申命記 12:23
    但當自守、不可食血、蓋血乃生物之命、故肉尚有血氣者、毋食、
  • 利未記 7:26-27
    或禽、或畜之血、爾隨往勿食。凡食血者、必絕之民中。
  • 申命記 12:16
    勿食血、必流於地、如水之流。
  • 以西結書 15:7
    我必罰之、降以重災、既出燄山、復入火坑、使知我乃耶和華。
  • 詩篇 34:16
    作惡者流、則震怒之、不許垂名後世兮。
  • 利未記 26:17
    我必拒爾、使死於敵前、憾爾者將虐爾、無人追襲、爾亦遁逃。
  • 利未記 17:11
    血乃生物之命、我賜爾灑之於壇、以贖爾命、蓋血乃以贖命焉。
  • 以西結書 14:8
  • 以西結書 44:7
    彼異邦人身心不潔、爾導之入我聖所、以玷我室、爾雖獻餅餌血膋、亦作不端、背我盟約、
  • 利未記 19:26
    毋食血、毋用卜筮術數。
  • 申命記 15:23
    但不食其血、必流於地、如水之流。
  • 以西結書 33:25
    爾當告之云、主耶和華曰、肉常有血、爾曹食之、崇敬偶像、殘害人命、豈能據有斯土、
  • 耶利米書 21:10
    耶和華又曰、斯邑也、我必降以禍災、不錫以福祉、付之於巴比倫王手、使之焚燬。
  • 使徒行傳 15:20
    遺書戒之曰、勿淫、祭偶之污、勒死之牲、若血、勿食、
  • 利未記 20:3-6
    彼獻子女、以享摩洛、污我聖室、瀆我聖名、我必降罰、絕於民中。若鄰里目擊其事、佯為不見、不置之死、我必罰之、及其眷聚、凡縱私欲奉摩洛、效彼為非者、絕之民中。憑於卜神、而為巫覡。有狥欲以從者、我必罰之、絕於民中。
  • 希伯來書 10:29
    況蹂躪上帝子、以贖己之約之血為不潔、狎侮施恩之聖神、爾意其人受刑、當如何重哉、
  • 使徒行傳 15:29
    即勿淫、勿食血、勿食祭偶物、勒死牲、戒此幸甚、伏惟萬福、