<< 利未記 16:5 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    由以色列會眾、取牡山羊二、為贖罪祭、牡綿羊一、為燔祭。
  • 新标点和合本
    要从以色列会众取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    他要从以色列会众中取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 和合本2010(神版)
    他要从以色列会众中取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 当代译本
    他要从以色列会众那里取两只公山羊作赎罪祭、一只公绵羊作燔祭。
  • 圣经新译本
    他要从以色列的会众中,取两只公山羊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。
  • 新標點和合本
    要從以色列會眾取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    他要從以色列會眾中取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 和合本2010(神版)
    他要從以色列會眾中取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 當代譯本
    他要從以色列會眾那裡取兩隻公山羊作贖罪祭、一隻公綿羊作燔祭。
  • 聖經新譯本
    他要從以色列的會眾中,取兩隻公山羊作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭。
  • 呂振中譯本
    『他要從以色列人的會眾取兩隻公山羊為解罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 文理和合譯本
    由以色列會眾、取牡山羊二為贖罪祭、牡綿羊一為燔祭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    由以色列會眾取牡山羊二、為贖罪祭、牡綿羊一、為火焚祭、
  • New International Version
    From the Israelite community he is to take two male goats for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • New International Reader's Version
    The community of Israel must give him two male goats and a ram. The goats are for a sin offering. The ram is for a burnt offering.
  • English Standard Version
    And he shall take from the congregation of the people of Israel two male goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
  • New Living Translation
    Aaron must take from the community of Israel two male goats for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • Christian Standard Bible
    He is to take from the Israelite community two male goats for a sin offering and one ram for a burnt offering.
  • New American Standard Bible
    And he shall take from the congregation of the sons of Israel two male goats as a sin offering, and one ram as a burnt offering.
  • New King James Version
    And he shall take from the congregation of the children of Israel two kids of the goats as a sin offering, and one ram as a burnt offering.
  • American Standard Version
    And he shall take of the congregation of the children of Israel two he- goats for a sin- offering, and one ram for a burnt- offering.
  • Holman Christian Standard Bible
    He is to take from the Israelite community two male goats for a sin offering and one ram for a burnt offering.
  • King James Version
    And he shall take of the congregation of the children of Israel two kids of the goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
  • New English Translation
    He must also take two male goats from the congregation of the Israelites for a sin offering and one ram for a burnt offering.
  • World English Bible
    He shall take from the congregation of the children of Israel two male goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.

交叉引用

  • 歷代志下 29:21
    牽犢七、牡綿羊七、綿羊羔七、牡山羊七、為猶大民、及不敬聖室者、獻贖罪祭、惟亞倫子孫咸為祭司、故命彼獻於耶和華壇。
  • 以斯拉記 6:17
    獻犢一百、牡綿羊二百、綿羊羔四百、為落成獻祭、以色列支派十二、故獻牡山羊、亦如其數、為眾贖罪。
  • 民數記 29:11
    更獻山羊之羔一、為贖罪祭、上所獻者即在贖罪之祭、每日獻祭、奉禮灌酒之外。○
  • 利未記 8:14
    摩西牽犢以為贖罪之祭、亞倫及其子、按手其上、
  • 利未記 4:13-21
    如以色列會眾、誤干我命、為所不當為、昔不自明、後乃知過、會眾必獻犢、牽至會幕、以贖其罪。會之長老、必於我前、按手其上而宰之、受膏之祭司、必取血入會幕、染指其中、灑於聖室之簾、及我前者、凡七、必取血少許、釁於我前、會幕香壇之角、傾餘血於會幕前、祭壇下、取脂焚於壇、如昔獻犢為贖罪之祭然、於是罪愆可贖、得蒙赦宥。攜犢營外、爇之以火、與他犢無異、此會眾贖罪之祭也。○
  • 希伯來書 7:27-28
    他祭司長、必日獻祭贖罪、先為己、後為民、我祭司長不然、乃獻身贖罪、一而已足、律法所立為祭司長者、不能無疵、若律法後之誓、則立上帝子為祭司長、永為完人、
  • 利未記 8:2
    汝攜亞倫及其子、與其衣、暨香膏、取犢一、為贖罪之祭、牡綿羊二、無酵餅一筐、
  • 以西結書 45:22-23
    是日君王必備犢一、為己及庶民獻之、為贖罪之祭、歷節期之七日、備犢七、牡綿羊七、惟潔是務、以為燔祭、亦必日備山羊之羔、為贖罪之祭、
  • 希伯來書 10:5-14
    故基督臨世、曰、主不欲以牲牷祭祀、乃使我成人身以祀之、燔祭贖罪爾不喜、典籍載我、我自降臨、遵上帝旨、上既言牲牷祭祀爾不欲、燔祭贖罪爾不喜、此皆遵律法而獻者、後則言吾自臨、遵上帝旨、以是而觀、上帝於其先者除之、於其後者立之、明矣、耶穌基督遵斯旨、一獻其身、則我之罪贖、凡祭司日立服事、屢獻其祭、而不能免人罪、惟基督、既一獻祭、以贖人罪、則恆坐上帝右、待置諸敵於其足下、基督第獻一祭、蒙潔之人、永得贖罪、
  • 羅馬書 8:3
    蓋律法以我情欲、故無力脫我於惡、惟上帝遣己子、身等罪人、以贖人罪、滅吾身之罪、
  • 利未記 9:8-16
    亞倫至壇、宰犢為己贖罪、其子取血、亞倫以血染指、釁於壇角、傾餘血於壇下、脂、左右腎、肝片、焚於壇上、循耶和華命、惟肉與皮、焚於營外。亞倫宰牲為燔祭、其子奉血、灑於壇四周、剖分其牲、以所剖者及首、奉與亞倫、焚之於壇。洗臟及足、與燔祭、共焚於壇。亞倫攜民之禮物至、亦取山羊為民贖罪、宰之以獻、為贖罪之祭、如獻犢然。攜牲為燔祭、循其常例。