<< 利未记 16:23 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    “亚伦要进入会幕,把他进圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里,
  • 新标点和合本
    “亚伦要进会幕,把他进圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里,
  • 和合本2010(上帝版)
    “亚伦要进入会幕,把他进圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里,
  • 当代译本
    “亚伦要走进会幕,脱下他进至圣所时穿的细麻衣服,放在会幕里。
  • 圣经新译本
    “亚伦要进会幕,把他进圣所时所穿的细麻布衣服脱下,放在那里。
  • 新標點和合本
    「亞倫要進會幕,把他進聖所時所穿的細麻布衣服脫下,放在那裏,
  • 和合本2010(上帝版)
    「亞倫要進入會幕,把他進聖所時所穿的細麻布衣服脫下,放在那裏,
  • 和合本2010(神版)
    「亞倫要進入會幕,把他進聖所時所穿的細麻布衣服脫下,放在那裏,
  • 當代譯本
    「亞倫要走進會幕,脫下他進至聖所時穿的細麻衣服,放在會幕裡。
  • 聖經新譯本
    “亞倫要進會幕,把他進聖所時所穿的細麻布衣服脫下,放在那裡。
  • 呂振中譯本
    『亞倫要進會棚,把他進至聖所時所穿的細麻布衣服脫下,放在那裏。
  • 文理和合譯本
    亞倫入聖所時、所服之枲衣、入會幕必解之、留於其間、
  • 文理委辦譯本
    亞倫入會幕、解所服枲衣、留之於彼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後亞倫入會幕、脫其入內聖所時所衣之白細麻衣、留之於彼、
  • New International Version
    “ Then Aaron is to go into the tent of meeting and take off the linen garments he put on before he entered the Most Holy Place, and he is to leave them there.
  • New International Reader's Version
    “ Then Aaron must go into the tent of meeting. He must take off the linen clothes he put on before he entered the Most Holy Room. He must leave them there.
  • English Standard Version
    “ Then Aaron shall come into the tent of meeting and shall take off the linen garments that he put on when he went into the Holy Place and shall leave them there.
  • New Living Translation
    “ When Aaron goes back into the Tabernacle, he must take off the linen garments he was wearing when he entered the Most Holy Place, and he must leave the garments there.
  • Christian Standard Bible
    “ Then Aaron is to enter the tent of meeting, take off the linen garments he wore when he entered the most holy place, and leave them there.
  • New American Standard Bible
    “ Then Aaron shall come into the tent of meeting and take off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there.
  • New King James Version
    “ Then Aaron shall come into the tabernacle of meeting, shall take off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there.
  • American Standard Version
    And Aaron shall come into the tent of meeting, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Then Aaron is to enter the tent of meeting, take off the linen garments he wore when he entered the most holy place, and leave them there.
  • King James Version
    And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy[ place], and shall leave them there:
  • New English Translation
    “ Aaron must then enter the Meeting Tent and take off the linen garments which he had put on when he entered the sanctuary, and leave them there.
  • World English Bible
    “ Aaron shall come into the Tent of Meeting, and shall take off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there.

交叉引用

  • 以西结书 44:19
    他们出到外院,到外院百姓那里,要脱下供职所穿的衣服,放在圣的房间内,换上别的衣服,免得因他们的衣服使百姓成为圣。
  • 以西结书 42:14
    祭司进圣所,出来的时候,不可直接到外院,要在那里放下他们供职的衣服,因为这是圣衣;要穿上别的衣服才可以到百姓所在之处。”
  • 利未记 16:4
    他要穿上细麻布圣内袍,把细麻布裤子穿在身上,腰束细麻布带子,头戴细麻布礼冠;这些都是圣服。他要用水洗身,然后穿上圣服。
  • 罗马书 8:3
    律法既因肉体软弱而无能为力,神就差遣自己的儿子成为罪身的样子,为了对付罪,在肉体中定了罪,
  • 腓立比书 2:6-11
    他本有神的形像,却不坚持自己与神同等;反倒虚己,取了奴仆的形像,成为人的样式;既有人的样子,就谦卑自己,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。所以神把他升为至高,又赐给他超乎万名之上的名,使一切在天上的、地上的和地底下的,因耶稣的名,众膝都要跪下,众口都要宣认:耶稣基督是主,归荣耀给父神。
  • 希伯来书 9:28
    同样,基督既然一次献上,担当了许多人的罪,将来要第二次显现,与罪无关,而是为了拯救热切等候他的人。