<< 利未记 16:22 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    那只山羊就担当他们的一切罪孽,把它们带到一个完全隔离的地;所以那人要把那只山羊送到旷野里去。
  • 新标点和合本
    要把这羊放在旷野,这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地;那人要把羊送到旷野去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地;那人要把羊送到旷野去。
  • 当代译本
    这只公山羊担当他们的一切罪,将这一切罪带到荒无人烟的地方。
  • 新標點和合本
    要把這羊放在曠野,這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地;那人要把羊送到曠野去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地;那人要把羊送到曠野去。
  • 當代譯本
    這隻公山羊擔當他們的一切罪,將這一切罪帶到荒無人煙的地方。
  • 聖經新譯本
    那隻山羊就擔當他們的一切罪孽,把它們帶到一個完全隔離的地;所以那人要把那隻山羊送到曠野裡去。
  • 呂振中譯本
    那公山羊身上要擔當他們一切的罪罰到個隔絕之地;他就把那公山羊放在曠野裏。
  • 文理和合譯本
    羊乃負諸罪戾、縱之適野、至於荒渺之地、
  • 文理委辦譯本
    羊乃負罪、釋之適野、至於荒渺之地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使羊負以色列人之一切罪愆、至沙漠之地、其人縱羊於野、
  • New International Version
    The goat will carry on itself all their sins to a remote place; and the man shall release it in the wilderness.
  • New International Reader's Version
    The goat will carry all their sins on itself to a place where there are no people. And the man will set the goat free in the desert.
  • English Standard Version
    The goat shall bear all their iniquities on itself to a remote area, and he shall let the goat go free in the wilderness.
  • New Living Translation
    As the goat goes into the wilderness, it will carry all the people’s sins upon itself into a desolate land.
  • Christian Standard Bible
    The goat will carry all their iniquities into a desolate land, and the man will release it there.
  • New American Standard Bible
    Then the goat shall carry on itself all their wrongdoings to an isolated territory; he shall release the goat in the wilderness.
  • New King James Version
    The goat shall bear on itself all their iniquities to an uninhabited land; and he shall release the goat in the wilderness.
  • American Standard Version
    and the goat shall bear upon him all their iniquities unto a solitary land: and he shall let go the goat in the wilderness.
  • Holman Christian Standard Bible
    The goat will carry on it all their wrongdoings into a desolate land, and he will release it there.
  • King James Version
    And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness.
  • New English Translation
    The goat is to bear on itself all their iniquities into an inaccessible land, so he is to send the goat away in the wilderness.
  • World English Bible
    The goat shall carry all their iniquities on himself to a solitary land, and he shall release the goat in the wilderness.

交叉引用

  • 以赛亚书 53:11-12
    他受了生命之苦以后,必看见光明,并且心满意足;我的义仆必使许多人因认识他而得称为义,他也必背负他们的罪孽。所以,我要使他与伟大的人同分,他必与强盛的均分掳物,因为他把自己的性命倾倒,以致于死。他被列在罪犯之中,却担当了多人的罪,又为罪犯代求。
  • 约翰福音 1:29
    第二天,约翰见耶稣迎面而来,就说:“看哪,神的羊羔,是除去世人的罪孽的!
  • 彼得前书 2:24
    他在木头上亲身担当了我们的罪,使我们既然不活在罪中,就可以为义而活。因他受的鞭伤,你们就得了医治。
  • 希伯来书 9:28
    照样,基督为了担当许多人的罪,也曾经一次把自己献上;将来他还要再一次显现,不是为担当罪,而是要向那些热切期待他的人成全救恩。
  • 弥迦书 7:19
    他必再怜爱我们,把我们的罪孽都践踏在脚下,又把我们(按照《马索拉文本》,“我们”作“他们”;现参照其他抄本、《七十士译本》和其他古译本翻译)的一切罪恶都投在深海里。
  • 诗篇 103:12
    东离西有多远,他使我们的过犯离我们也有多远。
  • 加拉太书 3:13
    基督替我们受了咒诅,就救赎我们脱离了律法的咒诅,因为经上记着:“凡挂在木头上的,都是受咒诅的。”
  • 以西结书 18:22
    他所犯的一切罪过都不会被记念,作控诉他的理由;他必因自己所行的义而存活。
  • 诗篇 103:10
    他没有按着我们的罪过待我们,也没有照着我们的罪孽报应我们。