<< Leviticus 15:19 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Whenever a woman has her menstrual period, she will be ceremonially unclean for seven days. Anyone who touches her during that time will be unclean until evening.
  • 新标点和合本
    “女人行经,必污秽七天;凡摸她的,必不洁净到晚上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “女人月经期间,有血从体内流出,她必不洁净七天;凡摸她的,必不洁净到晚上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “女人月经期间,有血从体内流出,她必不洁净七天;凡摸她的,必不洁净到晚上。
  • 当代译本
    “女人在月经期间,要不洁净七天。凡接触到她的人都不洁净,要等到傍晚才能洁净。
  • 圣经新译本
    “如果女人身上排泄的是经血,她必污秽七天;摸她的,都不洁净到晚上。
  • 新標點和合本
    「女人行經,必污穢七天;凡摸她的,必不潔淨到晚上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「女人月經期間,有血從體內流出,她必不潔淨七天;凡摸她的,必不潔淨到晚上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「女人月經期間,有血從體內流出,她必不潔淨七天;凡摸她的,必不潔淨到晚上。
  • 當代譯本
    「女人在月經期間,要不潔淨七天。凡接觸到她的人都不潔淨,要等到傍晚才能潔淨。
  • 聖經新譯本
    “如果女人身上排泄的是經血,她必污穢七天;摸她的,都不潔淨到晚上。
  • 呂振中譯本
    『女人呢,若有所洩漏,而她身上所洩漏的是經血,那麼、她就有月經污穢七天;凡觸着她的就不潔淨到晚上。
  • 文理和合譯本
    婦行癸流血、必蒙不潔、計至七日、凡捫之者、必蒙不潔、迨夕乃免、
  • 文理委辦譯本
    婦行癸水、必異室以居、歷至七日、凡捫之者必蒙不潔、迨夕乃免。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡婦行經、必不潔七日、凡捫之者必不潔至夕、
  • New International Version
    “‘ When a woman has her regular flow of blood, the impurity of her monthly period will last seven days, and anyone who touches her will be unclean till evening.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose a woman is having her regular monthly period. Then for seven days she will be“ unclean.” Anyone who touches her will be“ unclean” until evening.
  • English Standard Version
    “ When a woman has a discharge, and the discharge in her body is blood, she shall be in her menstrual impurity for seven days, and whoever touches her shall be unclean until the evening.
  • Christian Standard Bible
    “ When a woman has a discharge, and it consists of blood from her body, she will be unclean because of her menstruation for seven days. Everyone who touches her will be unclean until evening.
  • New American Standard Bible
    ‘ When a woman has a discharge, if her discharge in her body is blood, she shall continue in her menstrual impurity for seven days; and whoever touches her shall be unclean until evening.
  • New King James Version
    ‘ If a woman has a discharge, and the discharge from her body is blood, she shall be set apart seven days; and whoever touches her shall be unclean until evening.
  • American Standard Version
    And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be in her impurity seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When a woman has a discharge, and it consists of blood from her body, she will be unclean because of her menstruation for seven days. Everyone who touches her will be unclean until evening.
  • King James Version
    And if a woman have an issue,[ and] her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.
  • New English Translation
    “‘ When a woman has a discharge and her discharge is blood from her body, she is to be in her menstruation seven days, and anyone who touches her will be unclean until evening.
  • World English Bible
    “‘ If a woman has a discharge, and her discharge in her flesh is blood, she shall be in her impurity seven days. Whoever touches her shall be unclean until the evening.

交叉引用

  • Leviticus 12:2
    “ Give the following instructions to the people of Israel. If a woman becomes pregnant and gives birth to a son, she will be ceremonially unclean for seven days, just as she is unclean during her menstrual period.
  • Mark 5:25
    A woman in the crowd had suffered for twelve years with constant bleeding.
  • Ezekiel 36:17
    “ Son of man, when the people of Israel were living in their own land, they defiled it by the evil way they lived. To me their conduct was as unclean as a woman’s menstrual cloth.
  • Leviticus 20:18
    “ If a man has sexual relations with a woman during her menstrual period, both of them must be cut off from the community, for together they have exposed the source of her blood flow.
  • Lamentations 1:17
    Jerusalem reaches out for help, but no one comforts her. Regarding his people Israel, the Lord has said,“ Let their neighbors be their enemies! Let them be thrown away like a filthy rag!”
  • Lamentations 1:8-9
    Jerusalem has sinned greatly, so she has been tossed away like a filthy rag. All who once honored her now despise her, for they have seen her stripped naked and humiliated. All she can do is groan and hide her face.She defiled herself with immorality and gave no thought to her future. Now she lies in the gutter with no one to lift her out.“ Lord, see my misery,” she cries.“ The enemy has triumphed.”
  • Matthew 15:19
    For from the heart come evil thoughts, murder, adultery, all sexual immorality, theft, lying, and slander.
  • Leviticus 12:4
    After waiting thirty three days, she will be purified from the bleeding of childbirth. During this time of purification, she must not touch anything that is set apart as holy. And she must not enter the sanctuary until her time of purification is over.