<< 利未記 15:15 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司一獻為贖罪祭、一獻為火焚祭、因其患白濁、於主前為之贖罪、○
  • 新标点和合本
    祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭;因那人患的漏症,祭司要在耶和华面前为他赎罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭。祭司要因这人所患的漏症,在耶和华面前为他赎罪。
  • 和合本2010(神版)
    祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭。祭司要因这人所患的漏症,在耶和华面前为他赎罪。
  • 当代译本
    一只作赎罪祭,一只作燔祭。这样,祭司便在耶和华面前为他的漏症赎了罪。
  • 圣经新译本
    祭司要把它们献上,一只作赎罪祭,一只作燔祭;祭司因那人的异常排泄,要在耶和华面前为他赎罪。
  • 新標點和合本
    祭司要獻上一隻為贖罪祭,一隻為燔祭;因那人患的漏症,祭司要在耶和華面前為他贖罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要獻上一隻為贖罪祭,一隻為燔祭。祭司要因這人所患的漏症,在耶和華面前為他贖罪。
  • 和合本2010(神版)
    祭司要獻上一隻為贖罪祭,一隻為燔祭。祭司要因這人所患的漏症,在耶和華面前為他贖罪。
  • 當代譯本
    一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。這樣,祭司便在耶和華面前為他的漏症贖了罪。
  • 聖經新譯本
    祭司要把牠們獻上,一隻作贖罪祭,一隻作燔祭;祭司因那人的異常排泄,要在耶和華面前為他贖罪。
  • 呂振中譯本
    祭司要給獻上,一隻為解罪祭,一隻為燔祭;為了那人的漏症、祭司要在永恆主面前這樣為他行除罪禮。
  • 文理和合譯本
    祭司獻之、一為贖罪祭、一為燔祭、緣其所患之疾、為之贖罪於耶和華前、○
  • 文理委辦譯本
    祭司獻之、一為贖罪祭、一為燔祭、代其贖罪於我前。
  • New International Version
    The priest is to sacrifice them, the one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement before the Lord for the man because of his discharge.
  • New International Reader's Version
    The priest must sacrifice them. One is for a sin offering. The other is for a burnt offering. In that way the priest will pay for the man’s sin in the sight of the Lord. He will do it because the man had a liquid flow.
  • English Standard Version
    And the priest shall use them, one for a sin offering and the other for a burnt offering. And the priest shall make atonement for him before the Lord for his discharge.
  • New Living Translation
    The priest will offer one bird for a sin offering and the other for a burnt offering. Through this process, the priest will purify the man before the Lord for his discharge.
  • Christian Standard Bible
    The priest is to sacrifice them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way the priest will make atonement for him before the LORD because of his discharge.
  • New American Standard Bible
    and the priest shall offer them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. So the priest shall make atonement on his behalf before the Lord because of his discharge.
  • New King James Version
    Then the priest shall offer them, the one as a sin offering and the other as a burnt offering. So the priest shall make atonement for him before the Lord because of his discharge.
  • American Standard Version
    and the priest shall offer them, the one for a sin- offering, and the other for a burnt- offering; and the priest shall make atonement for him before Jehovah for his issue.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priest is to sacrifice them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way the priest will make atonement for him before the Lord because of his discharge.
  • King James Version
    And the priest shall offer them, the one[ for] a sin offering, and the other[ for] a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue.
  • New English Translation
    and the priest is to make one of them a sin offering and the other a burnt offering. So the priest is to make atonement for him before the LORD for his discharge.
  • World English Bible
    The priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering. The priest shall make atonement for him before Yahweh for his discharge.

交叉引用

  • 利未記 14:30-31
    又獻其力所能備之鳲鳩、或雛鴿、一獻為贖罪祭、一獻為火焚祭、與素祭同獻、祭司於主前為受潔禮者贖罪、
  • 利未記 4:26
    所有之脂、焚於祭臺上、如焚平安祭牲之脂然、如是、祭司為彼贖罪、必蒙赦宥、○
  • 利未記 12:7
    祭司獻於主前、為婦贖罪、婦流血蒙不潔、必如是乃潔、是乃論婦生男女之例、
  • 民數記 25:13
    此即立彼與其子孫永為祭司之約、因彼為其天主熱中、為以色列人贖罪、○
  • 利未記 5:7-10
    若無力獻羊、則可因其所犯之罪、用二鳲鳩、或二雛鴿、獻於主為贖愆祭、一為贖罪祭、一為火焚祭、攜至祭司前、祭司取為火焚祭者先獻、當從鳥項折其首、但勿折斷、以贖罪祭鳥之血、灑於祭臺旁、餘血擠於祭臺基、是為贖罪祭、以其二獻為火焚祭、循其常例、如此、祭司為彼贖罪、必蒙赦宥、
  • 利未記 4:31
    盡取其脂、如取平安祭牲之脂然、祭司悉焚於臺之上、為馨香獻於主、如是、祭司為彼贖罪、必蒙赦宥、
  • 以弗所書 1:6
    使人頌其恩寵之榮、即緣其愛子所賜我儕之恩寵、
  • 利未記 4:35
    盡取其脂、如取平安祭牲之脂然、祭司悉焚於祭臺、在獻於主之火祭上、如是、祭司為彼贖所犯之罪、必蒙赦宥、
  • 馬太福音 3:17
    自天有聲云、此乃我愛子、我所喜悅者也、
  • 利未記 14:18-20
    祭司以其掌所餘之油、傾於受潔禮者之首、在主前為之贖罪、祭司乃獻贖罪祭為先不潔今受潔禮者贖罪、後宰火焚祭之牲、祭司以火焚祭與素祭獻於祭臺為之贖罪、其人乃得潔矣、
  • 利未記 4:20
    獻此犢、如獻贖罪祭之犢然、如是、祭司為會眾贖罪、必蒙赦宥、
  • 希伯來書 1:3
    子乃天主榮所發之光輝、為天主本體之真像、以其大能之命、主持萬物、既舍己以贖贖原文作淨我罪、遂在上坐於至大者之右、
  • 民數記 15:25
    祭司為以色列會眾贖罪、必蒙赦宥、因罪係誤犯、又因誤犯之罪、已獻火祭與贖罪祭於主、則可蒙赦宥、