<< 利未记 15:13 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “有异常排泄的人痊愈的时候,就要为自己得洁净计算七天,洗净自己的衣服,用活水洗身,就洁净了。
  • 新标点和合本
    “患漏症的人痊愈了,就要为洁净自己计算七天,也必洗衣服,用活水洗身,就洁净了。
  • 和合本2010(上帝版)
    “漏症患者的漏症痊愈了,就要为洁净自己计算七天,也要洗衣服,用清水洗身,就洁净了。
  • 和合本2010(神版)
    “漏症患者的漏症痊愈了,就要为洁净自己计算七天,也要洗衣服,用清水洗身,就洁净了。
  • 当代译本
    他病愈后,必须经过七天的洁净期,要洗净衣服,用清水沐浴,这样就洁净了。
  • 新標點和合本
    「患漏症的人痊癒了,就要為潔淨自己計算七天,也必洗衣服,用活水洗身,就潔淨了。
  • 和合本2010(上帝版)
    「漏症患者的漏症痊癒了,就要為潔淨自己計算七天,也要洗衣服,用清水洗身,就潔淨了。
  • 和合本2010(神版)
    「漏症患者的漏症痊癒了,就要為潔淨自己計算七天,也要洗衣服,用清水洗身,就潔淨了。
  • 當代譯本
    他病癒後,必須經過七天的潔淨期,要洗淨衣服,用清水沐浴,這樣就潔淨了。
  • 聖經新譯本
    “有異常排泄的人痊愈的時候,就要為自己得潔淨計算七天,洗淨自己的衣服,用活水洗身,就潔淨了。
  • 呂振中譯本
    『患漏症的人得了潔淨、沒有漏症的時候,為了自己的潔淨,他總要自己算七天,把衣服洗淨,在活水中洗身,才潔淨。
  • 文理和合譯本
    患者成潔、必計七日、洗滌其衣、以活水濯其身、而後為潔、
  • 文理委辦譯本
    患者成潔、必歷七日、澣濯其衣、以活水洗滌其身、而後成潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    患白濁者痊愈、則當自痊愈之日起、計七日、當滌其衣、以活水濯身、乃為潔、
  • New International Version
    “‘ When a man is cleansed from his discharge, he is to count off seven days for his ceremonial cleansing; he must wash his clothes and bathe himself with fresh water, and he will be clean.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose the man has been healed from his liquid flow. Then he must wait seven days. He must wash his clothes. He must take a bath in fresh water. After that, he will be“ clean.”
  • English Standard Version
    “ And when the one with a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count for himself seven days for his cleansing, and wash his clothes. And he shall bathe his body in fresh water and shall be clean.
  • New Living Translation
    “ When the man with the discharge is healed, he must count off seven days for the period of purification. Then he must wash his clothes and bathe himself in fresh water, and he will be ceremonially clean.
  • Christian Standard Bible
    “ When the man with the discharge has been cured of it, he is to count seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in fresh water; he will be clean.
  • New American Standard Bible
    ‘ Now when the man with the discharge becomes cleansed from his discharge, then he shall count off for himself seven days for his cleansing; he shall then wash his clothes and bathe his body in running water and will become clean.
  • New King James Version
    ‘ And when he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count for himself seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in running water; then he shall be clean.
  • American Standard Version
    And when he that hath an issue is cleansed of his issue, then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When the man with the discharge has been cured of it, he is to count seven days for his cleansing, wash his clothes, and bathe his body in fresh water; he will be clean.
  • King James Version
    And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.
  • New English Translation
    “‘ When the man with the discharge becomes clean from his discharge he is to count off for himself seven days for his purification, and he must wash his clothes, bathe in fresh water, and be clean.
  • World English Bible
    “‘ When he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.

交叉引用

  • 利未记 14:8
    那得洁净的人要洗自己的衣服,剃去身上所有的毛发,用水洗澡,就洁净了;然后他可以进营,只是还要在自己的帐幕外住七天。
  • 利未记 8:33
    七天之内,你们不可出会幕的门口,直到你们承受圣职礼的日子满了,因为主要用这七天使你们承受圣职(“使你们承受圣职”原文作“他充满你们的手”)。
  • 利未记 15:5
    谁触摸他的床,都要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
  • 利未记 15:28
    女人的血漏若是洁净了,她要计算七天,然后就洁净了。
  • 利未记 9:1
    到了第八天,摩西把亚伦和他的儿子,以及以色列的众长老都召了来;
  • 启示录 1:5
    又从那信实的见证人、死人中首先复生的、地上众君王的统治者耶稣基督临到你们。他爱我们,用自己的血把我们从我们的罪中释放出来,
  • 以西结书 36:25-29
    我必用洁净的水洒在你们身上,你们就洁净了;我必洁净你们的一切污秽,使你们远离所有可憎的像。“‘我必把新心赐给你们,把新灵放在你们里面;我必从你们的肉体中除去石心,把肉心赐给你们。我必把我的灵放在你们里面,使你们遵行我的律例,谨守遵行我的典章。你们要住在我赐给你们列祖的地;你们要作我的子民,我要作你们的神。我必拯救你们脱离你们的一切污秽;我必叫五谷丰收,不使你们遇见饥荒。
  • 利未记 14:10
    “第八天,他要取两只没有残疾的公羊羔和一只没有残疾一岁的母羊羔,又要把调油的细面三公斤作素祭,以及三分之一公升油一同取来。
  • 出埃及记 29:35
    “这样,你要照我吩咐你的,向亚伦和他的儿子行接受圣职的礼七天。
  • 耶利米书 33:8
    我必洁净他们得罪我的一切罪孽,并且赦免他们得罪我和悖逆我的一切罪孽。
  • 出埃及记 29:37
    你要为祭坛行赎罪祭七天,也要使它成圣,这样,祭坛就成为至圣;一切触着祭坛的东西,都要成圣。
  • 民数记 12:14
    耶和华对摩西说:“如果她的父亲吐唾沫在她脸上,她不是要蒙羞七天吗?现在把她关在营外七天,然后才让她回来。”
  • 民数记 19:11-12
    “摸了任何人类尸体的,必不洁净七天。那人在第三天要用这样除污秽的水洁净自己,到第七天他就洁净了;如果他在第三天不洁净自己,到第七天他就不洁净了。
  • 雅各书 4:8
    你们应当亲近神,神就亲近你们。罪人啊,要洁净你们的手;三心两意的人哪,要清洁你们的心。
  • 哥林多后书 7:1
    所以,亲爱的,我们有了这些应许,就应该洁净自己,除去身体和心灵上的一切污秽,存着敬畏神的心,达到成圣的地步。
  • 利未记 15:10-11
    谁触摸他身下任何东西,都不洁净到晚上;拿了这些东西的,要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。谁触摸有异常排泄的人,而没有洗手,就要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。