<< 利未记 14:43 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    “他挖出石头,刮了屋子,涂抹以后,霉若又在屋子里出现,
  • 新标点和合本
    “他挖出石头,刮了房子,墁了以后,灾病若在房子里又发现,
  • 和合本2010(神版)
    “他挖出石头,刮了屋子,涂抹以后,霉若又在屋子里出现,
  • 当代译本
    “如果拆掉石块、刮掉灰泥、重新粉刷以后,霉斑再度出现并蔓延,
  • 圣经新译本
    “如果挖出石头,刮了房屋,粉刷了墙以后,病症再次在房屋里出现,
  • 新標點和合本
    「他挖出石頭,刮了房子,墁了以後,災病若在房子裏又發現,
  • 和合本2010(上帝版)
    「他挖出石頭,刮了屋子,塗抹以後,霉若又在屋子裏出現,
  • 和合本2010(神版)
    「他挖出石頭,刮了屋子,塗抹以後,霉若又在屋子裏出現,
  • 當代譯本
    「如果拆掉石塊、刮掉灰泥、重新粉刷以後,黴斑再度出現並蔓延,
  • 聖經新譯本
    “如果挖出石頭,刮了房屋,粉刷了牆以後,病症再次在房屋裡出現,
  • 呂振中譯本
    『他挖了石頭、刮了房屋、墁了牆以後,災病若在房屋裏再度發作,
  • 文理和合譯本
    去石劖壁、再塗之後、如其污染復發於宅、
  • 文理委辦譯本
    如是之後、其污再發於宅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若除石颳壁塗壁之後、毒霉再發於室中、
  • New International Version
    “ If the defiling mold reappears in the house after the stones have been torn out and the house scraped and plastered,
  • New International Reader's Version
    “ Suppose the stones have been torn out. The house has been scraped. And the walls have been coated with new clay. But the mold appears again.
  • English Standard Version
    “ If the disease breaks out again in the house, after he has taken out the stones and scraped the house and plastered it,
  • New Living Translation
    “ But if the mildew reappears after all the stones have been replaced and the house has been scraped and replastered,
  • Christian Standard Bible
    “ If the contamination reappears in the house after the stones have been pulled out, and after the house has been scraped and replastered,
  • New American Standard Bible
    “ If, however, the spot breaks out again in the house after he has pulled out the stones and scraped the house, and after it has been replastered,
  • New King James Version
    “ Now if the plague comes back and breaks out in the house, after he has taken away the stones, after he has scraped the house, and after it is plastered,
  • American Standard Version
    And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken out the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If the contamination reappears in the house after the stones have been pulled out, and after the house has been scraped and replastered,
  • King James Version
    And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plaistered;
  • New English Translation
    “ If the infection returns and breaks out in the house after he has pulled out the stones, scraped the house, and it is replastered,
  • World English Bible
    “ If the plague comes again, and breaks out in the house after he has taken out the stones, and after he has scraped the house, and after it was plastered,

交叉引用

  • 以西结书 24:13
    虽然我想洁净你污秽的淫行,你却不洁净,你的污秽再也不能洁净,直等我止息了向你发的愤怒。
  • 犹大书 1:12
    这样的人是你们爱筵上的污点;他们无所惧怕地同你们宴乐,仿佛牧人只顾喂饱自己。他们是无雨的浮云,被风飘荡;是秋天没有果子的树,死而又死,连根被拔出来;
  • 彼得后书 2:20
    倘若他们因认识我们的主和救主耶稣基督而得以脱离世上的污秽,后来又被污秽缠住,被制伏,他们末后的景况就比先前更不好了。
  • 彼得后书 2:22
    俗语说得好,这话正印证在他们身上了:“狗转过来吃自己所吐的;”又说:“猪洗净了,又回到烂泥里打滚。”
  • 耶利米书 6:28-30
    他们极其悖逆,到处毁谤人,他们是铜是铁,全都败坏了。风箱吹火,铅被烧毁,炼而又炼,终是徒然,因为恶劣的还未除掉。人必称他们为被抛弃的银子,因为耶和华已经抛弃了他们。
  • 希伯来书 6:4-8
    论到那些已经蒙了光照、尝过天恩的滋味、又于圣灵有份、并尝过上帝的话的美味,和来世权能的人,若再离弃真道,就不可能使他们重新懊悔了;因为他们亲自把上帝的儿子重钉十字架,公然羞辱他。