<< 利未记 14:21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “他若贫穷不能预备够数,就要取一只公羊羔作赎愆祭,可以摇一摇,为他赎罪;也要把调油的细面伊法十分之一为素祭,和油一罗革一同取来;
  • 和合本2010(上帝版)
    “他若贫穷,手头财力不及,就要取一只小公羊作赎愆祭,作摇祭为他赎罪。他也要把作为素祭的十分之一伊法调了油的细面,和一罗革的油,一同取来。
  • 和合本2010(神版)
    “他若贫穷,手头财力不及,就要取一只小公羊作赎愆祭,作摇祭为他赎罪。他也要把作为素祭的十分之一伊法调了油的细面,和一罗革的油,一同取来。
  • 当代译本
    “他如果贫穷,献不起那么多祭物,可以献一只公羊羔作赎过祭,用摇祭的方式赎罪;也要献一公斤作素祭的调油的细面粉和一杯油;
  • 圣经新译本
    “但如果他贫穷,经济能力不足,他只要拿一只公绵羊羔作赎愆祭,摇一摇为他赎罪;要把调油的细面一公斤作素祭,和三分之一公升的油一同拿来;
  • 新標點和合本
    「他若貧窮不能預備夠數,就要取一隻公羊羔作贖愆祭,可以搖一搖,為他贖罪;也要把調油的細麵伊法十分之一為素祭,和油一羅革一同取來;
  • 和合本2010(上帝版)
    「他若貧窮,手頭財力不及,就要取一隻小公羊作贖愆祭,作搖祭為他贖罪。他也要把作為素祭的十分之一伊法調了油的細麵,和一羅革的油,一同取來。
  • 和合本2010(神版)
    「他若貧窮,手頭財力不及,就要取一隻小公羊作贖愆祭,作搖祭為他贖罪。他也要把作為素祭的十分之一伊法調了油的細麵,和一羅革的油,一同取來。
  • 當代譯本
    「他如果貧窮,獻不起那麼多祭物,可以獻一隻公羊羔作贖過祭,用搖祭的方式贖罪;也要獻一公斤作素祭的調油的細麵粉和一杯油;
  • 聖經新譯本
    “但如果他貧窮,經濟能力不足,他只要拿一隻公綿羊羔作贖愆祭,搖一搖為他贖罪;要把調油的細麵一公斤作素祭,和三分之一公升的油一同拿來;
  • 呂振中譯本
    『他若貧寒、手頭夠不着,就要取一隻公綿羊羔做解罪責祭、搖一搖,為他行除罪禮;也要把調油的細麵一伊法的十分之一為素祭,並把油一羅革、一同取來;
  • 文理和合譯本
    如其匱乏、不能得此、則必取牡綿羊羔一、以備搖之、為補過祭、代為贖罪、且以和油之細麵、伊法十分之一為素祭、並油一羅革、
  • 文理委辦譯本
    如其匱乏、不能全備、則必取綿羊羔一、搖之為補過之祭、代為贖罪、和油之粉六升、並油十三兩、為禮物。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若彼貧乏不能全備、則但取綿羊之羔一、搖之為贖愆祭、為之贖罪、又取和油細麵伊法十分之一以為素祭、並油一羅革、
  • New International Version
    “ If, however, they are poor and cannot afford these, they must take one male lamb as a guilt offering to be waved to make atonement for them, together with a tenth of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, a log of oil,
  • New International Reader's Version
    “ But suppose they are poor. Suppose they can’t afford all these offerings. Then they must bring one male lamb as a guilt offering. It must be lifted up and waved in front of me to pay for their sin. They must also bring three and a half pounds of the finest flour along with the lamb. They must mix the flour with olive oil. It is a grain offering. They must offer it along with 11 ounces of oil.
  • English Standard Version
    “ But if he is poor and cannot afford so much, then he shall take one male lamb for a guilt offering to be waved, to make atonement for him, and a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and a log of oil;
  • New Living Translation
    “ But anyone who is too poor and cannot afford these offerings may bring one male lamb for a guilt offering, to be lifted up as a special offering for purification. The person must also bring two quarts of choice flour moistened with olive oil for the grain offering and a cup of olive oil.
  • Christian Standard Bible
    “ But if he is poor and cannot afford these, he is to take one male lamb for a guilt offering to be presented in order to make atonement for him, along with two quarts of fine flour mixed with olive oil for a grain offering, one-third of a quart of olive oil,
  • New American Standard Bible
    “ But if he is poor and his means are insufficient, then he is to take one male lamb for a guilt offering as a wave offering to make atonement for him, and a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and a log of oil,
  • New King James Version
    “ But if he is poor and cannot afford it, then he shall take one male lamb as a trespass offering to be waved, to make atonement for him, one-tenth of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, a log of oil,
  • American Standard Version
    And if he be poor, and cannot get so much, then he shall take one he- lamb for a trespass- offering to be waved, to make atonement for him, and one tenth part of an ephah of fine flour mingled with oil for a meal- offering, and a log of oil;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ But if he is poor and cannot afford these, he is to take one male lamb for a restitution offering to be waved in order to make atonement for him, along with two quarts of fine flour mixed with olive oil for a grain offering, one-third of a quart of olive oil,
  • King James Version
    And if he[ be] poor, and cannot get so much; then he shall take one lamb[ for] a trespass offering to be waved, to make an atonement for him, and one tenth deal of fine flour mingled with oil for a meat offering, and a log of oil;
  • New English Translation
    “ If the person is poor and does not have sufficient means, he must take one male lamb as a guilt offering for a wave offering to make atonement for himself, one-tenth of an ephah of choice wheat flour mixed with olive oil for a grain offering, a log of olive oil,
  • World English Bible
    “ If he is poor, and can’t afford so much, then he shall take one male lamb for a trespass offering to be waved, to make atonement for him, and one tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a meal offering, and a log of oil;

交叉引用

  • 利未记 12:8
    她的力量若不够献一只羊羔,她就要取两只斑鸠或是两只雏鸽,一只为燔祭,一只为赎罪祭。祭司要为她赎罪,她就洁净了。”
  • 利未记 5:7
    “他的力量若不够献一只羊羔,就要因所犯的罪,把两只斑鸠或是两只雏鸽带到耶和华面前为赎愆祭:一只作赎罪祭,一只作燔祭。
  • 利未记 5:11
    “他的力量若不够献两只斑鸠或是两只雏鸽,就要因所犯的罪带供物来,就是细面伊法十分之一为赎罪祭;不可加上油,也不可加上乳香,因为是赎罪祭。
  • 路加福音 6:20
    耶稣举目看着门徒,说:“你们贫穷的人有福了!因为神的国是你们的。
  • 哥林多后书 8:12
    因为人若有愿做的心,必蒙悦纳,乃是照他所有的,并不是照他所无的。
  • 撒母耳记上 2:8
    他从灰尘里抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人,使他们与王子同坐,得着荣耀的座位。地的柱子属于耶和华;他将世界立在其上。
  • 利未记 14:22
    又照他的力量取两只斑鸠或是两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。
  • 约伯记 34:19
    他待王子不徇情面,也不看重富足的过于贫穷的,因为都是他手所造。
  • 雅各书 2:5-6
    我亲爱的弟兄们,请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?你们反倒羞辱贫穷人。那富足人岂不是欺压你们、拉你们到公堂去吗?
  • 箴言 22:2
    富户穷人在世相遇,都为耶和华所造。
  • 箴言 17:5
    戏笑穷人的,是辱没造他的主;幸灾乐祸的,必不免受罚。
  • 哥林多后书 8:9
    你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本来富足,却为你们成了贫穷,叫你们因他的贫穷,可以成为富足。
  • 利未记 1:14
    “人奉给耶和华的供物,若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或是雏鸽为供物。
  • 路加福音 21:2-4
    又见一个穷寡妇投了两个小钱,就说:“我实在告诉你们,这穷寡妇所投的比众人还多;因为众人都是自己有余,拿出来投在捐项里,但这寡妇是自己不足,把她一切养生的都投上了。”