主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 11:8
>>
本节经文
文理和合譯本
其肉勿食、其尸勿捫、當以為不潔、○
新标点和合本
这些兽的肉,你们不可吃;死的,你们不可摸,都与你们不洁净。
和合本2010(上帝版-简体)
这些兽的肉,你们不可吃;它们的尸体,你们也不可摸,对你们都是不洁净的。
和合本2010(神版-简体)
这些兽的肉,你们不可吃;它们的尸体,你们也不可摸,对你们都是不洁净的。
当代译本
你们不可吃它们的肉,也不可摸它们的尸体,因为它们对你们来说不洁净。
圣经新译本
这些走兽的肉你们不可吃,它们的尸体你们不可摸,你们应视为不洁净。
新標點和合本
這些獸的肉,你們不可吃;死的,你們不可摸,都與你們不潔淨。
和合本2010(上帝版-繁體)
這些獸的肉,你們不可吃;牠們的屍體,你們也不可摸,對你們都是不潔淨的。
和合本2010(神版-繁體)
這些獸的肉,你們不可吃;牠們的屍體,你們也不可摸,對你們都是不潔淨的。
當代譯本
你們不可吃牠們的肉,也不可摸牠們的屍體,因為牠們對你們來說不潔淨。
聖經新譯本
這些走獸的肉你們不可吃,牠們的屍體你們不可摸,你們應視為不潔淨。
呂振中譯本
這些獸的肉你們不可喫,牠們的屍體、也不可觸着;牠們對於你們都不潔淨。
文理委辦譯本
其肉勿食、其尸勿捫、俱為不潔。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋食其肉、毋捫其斃者、皆當視為不潔、
New International Version
You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
New International Reader's Version
You must not eat the meat of those animals. You must not even touch their dead bodies. They are“ unclean” for you.
English Standard Version
You shall not eat any of their flesh, and you shall not touch their carcasses; they are unclean to you.
New Living Translation
You may not eat the meat of these animals or even touch their carcasses. They are ceremonially unclean for you.
Christian Standard Bible
Do not eat any of their meat or touch their carcasses— they are unclean for you.
New American Standard Bible
You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses; they are unclean to you.
New King James Version
Their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch. They are unclean to you.
American Standard Version
Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you.
Holman Christian Standard Bible
Do not eat any of their meat or touch their carcasses— they are unclean for you.
King James Version
Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they[ are] unclean to you.
New English Translation
You must not eat from their meat and you must not touch their carcasses; they are unclean to you.
World English Bible
You shall not eat their meat. You shall not touch their carcasses. They are unclean to you.
交叉引用
希伯來書 9:10
夫禮也祭也、以及飲食盥濯、僅為形軀之儀、其設立也、乃待振興之時耳、○
利未記 5:2
如捫野獸六畜昆蟲不潔之尸、以致自污、而不自知、則為有罪、
何西阿書 9:3
彼不得居耶和華之地、以法蓮必返於埃及、食穢物於亞述、
以賽亞書 52:11
去之去之、出離斯土、勿捫污衊、爾攜耶和華之器者、當自潔焉、
馬太福音 15:20
皆由心而發、斯乃污人、但未盥手而食、不污人也、○
馬可福音 7:2
見其徒有以俗手而食者、即未盥手也、
羅馬書 14:14-17
我宗主耶穌確知深信、凡物原無不潔、惟以之為不潔者、則於彼為不潔矣、若使兄弟因食而憂、則所行不由於愛也、基督既為之死、爾毋以所食敗之、毋令爾之善、為人所謗、蓋上帝之國、不在飲食、惟義與安、及聖神中之樂也、
以弗所書 5:7
故勿與之同羣、
哥林多後書 6:17
故曰、爾宜出厥中而自別、勿捫不潔、我則納爾、
使徒行傳 15:29
即戒祭像之物及血、並勒死之牲與淫、爾若戒此、則善矣、願爾安康、○
歌羅西書 2:21-23
如謂勿執、勿嘗、勿捫也、是皆依人所命所教、用之必敗、似有智慧之名、實以私意崇拜、故作謙卑、刻苦其身、究無所益、以克形軀之饜也、
以弗所書 5:11
毋與無實之暗行、寧責之、
使徒行傳 10:28
爾固知猶太人、與異邦人相親相近、非宜也、然上帝示我、勿言人為俗、或不潔、
哥林多前書 8:8
非所食者、使我悅於上帝、不食無損、食亦無益、
使徒行傳 10:10-15
飢欲食、人方具餐、神遊象外、見天開、有器下降、如大布、繫四角縋地、內有各類地上四足之獸、及昆蟲、飛鳥、有聲曰、彼得起、殺而食之、曰、主、不然、俗物及不潔者、我未嘗食焉、又有聲曰、上帝所潔者、勿以為俗也、
馬可福音 7:15
未有自外入者能污人、
馬太福音 15:11
非入諸口者污人、惟出諸口者污人也、
歌羅西書 2:16
是以勿因飲食、節期、月朔、安息日、被人擬議、
馬可福音 7:18
耶穌曰、爾亦如斯不悟乎、豈不知凡自外入者、不能污人、
羅馬書 14:21
不食肉、不飲酒、凡事不使兄弟躓者、則善也、