<< Leviticus 1:15 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Then the priest is to bring it to the altar, and will twist off its head and burn it on the altar; its blood should be drained at the side of the altar.
  • 新标点和合本
    祭司要把鸟拿到坛前,揪下头来,把鸟烧在坛上;鸟的血要流在坛的旁边;
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把鸟拿到坛前,扭断它的头,把鸟烧在坛上,鸟的血要流在坛的旁边;
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把鸟拿到坛前,扭断它的头,把鸟烧在坛上,鸟的血要流在坛的旁边;
  • 当代译本
    祭司要把鸟带到祭坛前,拧下鸟头,放在祭坛上焚烧;要在祭坛旁放尽鸟血;
  • 圣经新译本
    祭司要把鸟带到祭坛那里,扭下它的头来,焚烧在祭坛上;又把鸟血挤出来,流在祭坛的壁上;
  • 新標點和合本
    祭司要把鳥拿到壇前,揪下頭來,把鳥燒在壇上;鳥的血要流在壇的旁邊;
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把鳥拿到壇前,扭斷牠的頭,把鳥燒在壇上,鳥的血要流在壇的旁邊;
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把鳥拿到壇前,扭斷牠的頭,把鳥燒在壇上,鳥的血要流在壇的旁邊;
  • 當代譯本
    祭司要把鳥帶到祭壇前,擰下鳥頭,放在祭壇上焚燒;要在祭壇旁放盡鳥血;
  • 聖經新譯本
    祭司要把鳥帶到祭壇那裡,扭下牠的頭來,焚燒在祭壇上;又把鳥血擠出來,流在祭壇的壁上;
  • 呂振中譯本
    祭司要把禽鳥帶到祭壇前,揪下牠的頭來,將鳥燻在祭壇上;牠的血要讓流在祭壇邊。
  • 文理和合譯本
    祭司攜至壇前、扭去其首、而焚於壇、瀝血壇旁、
  • 文理委辦譯本
    祭司攜至壇前、折其項、而焚於壇、瀝血壇旁、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司攜至祭臺前、折其首焚於祭臺上、擠血於祭臺旁、
  • New International Version
    The priest shall bring it to the altar, wring off the head and burn it on the altar; its blood shall be drained out on the side of the altar.
  • New International Reader's Version
    The priest must bring it to the altar. He must twist its head off. Then he must burn the rest of the bird on the altar. Its blood must be emptied out on the side of the altar.
  • English Standard Version
    And the priest shall bring it to the altar and wring off its head and burn it on the altar. Its blood shall be drained out on the side of the altar.
  • New Living Translation
    The priest will take the bird to the altar, wring off its head, and burn it on the altar. But first he must drain its blood against the side of the altar.
  • New American Standard Bible
    The priest shall bring it to the altar, and pinch off its head, and offer it up in smoke on the altar; and its blood is to be drained out on the side of the altar.
  • New King James Version
    The priest shall bring it to the altar, wring off its head, and burn it on the altar; its blood shall be drained out at the side of the altar.
  • American Standard Version
    And the priest shall bring it unto the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be drained out on the side of the altar;
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the priest must bring it to the altar, and must twist off its head and burn it on the altar; its blood should be drained at the side of the altar.
  • King James Version
    And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn[ it] on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar:
  • New English Translation
    The priest must present it at the altar, pinch off its head and offer the head up in smoke on the altar, and its blood must be drained out against the side of the altar.
  • World English Bible
    The priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar;

交叉引用

  • Isaiah 53:4-5
    Yet he himself bore our sicknesses, and he carried our pains; but we in turn regarded him stricken, struck down by God, and afflicted.But he was pierced because of our rebellion, crushed because of our iniquities; punishment for our peace was on him, and we are healed by his wounds.
  • Matthew 26:1-27
    When Jesus had finished saying all these things, he told his disciples,“ You know that the Passover takes place after two days, and the Son of Man will be handed over to be crucified.”Then the chief priests and the elders of the people assembled in the courtyard of the high priest, who was named Caiaphas,and they conspired to arrest Jesus in a treacherous way and kill him.“ Not during the festival,” they said,“ so there won’t be rioting among the people.”While Jesus was in Bethany at the house of Simon the leper,a woman approached him with an alabaster jar of very expensive perfume. She poured it on his head as he was reclining at the table.When the disciples saw it, they were indignant.“ Why this waste?” they asked.“ This might have been sold for a great deal and given to the poor.”Aware of this, Jesus said to them,“ Why are you bothering this woman? She has done a noble thing for me.You always have the poor with you, but you do not always have me.By pouring this perfume on my body, she has prepared me for burial.Truly I tell you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”Then one of the Twelve, the man called Judas Iscariot, went to the chief priestsand said,“ What are you willing to give me if I hand him over to you?” So they weighed out thirty pieces of silver for him.And from that time he started looking for a good opportunity to betray him.On the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked,“ Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?”“ Go into the city to a certain man,” he said,“ and tell him,‘ The Teacher says: My time is near; I am celebrating the Passover at your place with my disciples.’”So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.When evening came, he was reclining at the table with the Twelve.While they were eating, he said,“ Truly I tell you, one of you will betray me.”Deeply distressed, each one began to say to him,“ Surely not I, Lord?”He replied,“ The one who dipped his hand with me in the bowl— he will betray me.The Son of Man will go just as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for him if he had not been born.”Judas, his betrayer, replied,“ Surely not I, Rabbi?”“ You have said it,” he told him.As they were eating, Jesus took bread, blessed and broke it, gave it to the disciples, and said,“ Take and eat it; this is my body.”Then he took a cup, and after giving thanks, he gave it to them and said,“ Drink from it, all of you.
  • 1 John 2 27
    As for you, the anointing you received from him remains in you, and you don’t need anyone to teach you. Instead, his anointing teaches you about all things and is true and is not a lie; just as it has taught you, remain in him.
  • Psalms 22:21
    Save me from the lion’s mouth, from the horns of wild oxen. You answered me!
  • Leviticus 5:8-9
    He is to bring them to the priest, who will first present the one for the sin offering. He is to twist its head at the back of the neck without severing it.Then he will sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, while the rest of the blood is to be drained out at the base of the altar; it is a sin offering.
  • Psalms 69:1-21
    Save me, God, for the water has risen to my neck.I have sunk in deep mud, and there is no footing; I have come into deep water, and a flood sweeps over me.I am weary from my crying; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.Those who hate me without cause are more numerous than the hairs of my head; my deceitful enemies, who would destroy me, are powerful. Though I did not steal, I must repay.God, you know my foolishness, and my guilty acts are not hidden from you.Do not let those who put their hope in you be disgraced because of me, Lord GOD of Armies; do not let those who seek you be humiliated because of me, God of Israel.For I have endured insults because of you, and shame has covered my face.I have become a stranger to my brothers and a foreigner to my mother’s sonsbecause zeal for your house has consumed me, and the insults of those who insult you have fallen on me.I mourned and fasted, but it brought me insults.I wore sackcloth as my clothing, and I was a joke to them.Those who sit at the city gate talk about me, and drunkards make up songs about me.But as for me, LORD, my prayer to you is for a time of favor. In your abundant, faithful love, God, answer me with your sure salvation.Rescue me from the miry mud; don’t let me sink. Let me be rescued from those who hate me and from the deep water.Don’t let the floodwaters sweep over me or the deep swallow me up; don’t let the Pit close its mouth over me.Answer me, LORD, for your faithful love is good. In keeping with your abundant compassion, turn to me.Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me quickly!Come near to me and redeem me; ransom me because of my enemies.You know the insults I endure— my shame and disgrace. You are aware of all my adversaries.Insults have broken my heart, and I am in despair. I waited for sympathy, but there was none; for comforters, but found no one.Instead, they gave me gall for my food, and for my thirst they gave me vinegar to drink.
  • Isaiah 53:10
    Yet the LORD was pleased to crush him severely. When you make him a guilt offering, he will see his seed, he will prolong his days, and by his hand, the LORD’s pleasure will be accomplished.
  • Psalms 22:1
    My God, my God, why have you abandoned me? Why are you so far from my deliverance and from my words of groaning?