<< Leviticus 1:14 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ If you present a bird as a burnt offering to the Lord, choose either a turtledove or a young pigeon.
  • 新标点和合本
    “人奉给耶和华的供物,若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或是雏鸽为供物。
  • 和合本2010(上帝版)
    “人献给耶和华的供物若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或雏鸽为他的供物。
  • 和合本2010(神版)
    “人献给耶和华的供物若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或雏鸽为他的供物。
  • 当代译本
    “如果有人用鸟作燔祭,要用斑鸠或雏鸽。
  • 圣经新译本
    “人若是献鸟类为燔祭作耶和华的供物,就要献斑鸠或雏鸽。
  • 新標點和合本
    「人奉給耶和華的供物,若以鳥為燔祭,就要獻斑鳩或是雛鴿為供物。
  • 和合本2010(上帝版)
    「人獻給耶和華的供物若以鳥為燔祭,就要獻斑鳩或雛鴿為他的供物。
  • 和合本2010(神版)
    「人獻給耶和華的供物若以鳥為燔祭,就要獻斑鳩或雛鴿為他的供物。
  • 當代譯本
    「如果有人用鳥作燔祭,要用斑鳩或雛鴿。
  • 聖經新譯本
    “人若是獻鳥類為燔祭作耶和華的供物,就要獻斑鳩或雛鴿。
  • 呂振中譯本
    『人獻給永恆主的供物若以禽鳥中的為燔祭,他就要從斑鳩或雛鴿中帶着他的供物來獻上。
  • 文理和合譯本
    如獻禽為燔祭、以奉耶和華、則獻鳲鳩、或雛鴿、
  • 文理委辦譯本
    如欲燔禽奉我、則鳲鳩可、雛鴿亦可、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若用禽獻於主為火焚祭、則用鳲鳩、或用雛鴿、
  • New International Version
    “‘ If the offering to the Lord is a burnt offering of birds, you are to offer a dove or a young pigeon.
  • New International Reader's Version
    “‘ If someone offers to the Lord a burnt offering of birds, it must be a dove or a young pigeon.
  • English Standard Version
    “ If his offering to the Lord is a burnt offering of birds, then he shall bring his offering of turtledoves or pigeons.
  • Christian Standard Bible
    “ If his offering to the LORD is a burnt offering of birds, he is to present his offering from the turtledoves or young pigeons.
  • New American Standard Bible
    ‘ But if his offering to the Lord is a burnt offering of birds, then he shall bring his offering from the turtledoves or from young doves.
  • New King James Version
    ‘ And if the burnt sacrifice of his offering to the Lord is of birds, then he shall bring his offering of turtledoves or young pigeons.
  • American Standard Version
    And if his oblation to Jehovah be a burnt- offering of birds, then he shall offer his oblation of turtle- doves, or of young pigeons.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If his gift to the Lord is a burnt offering of birds, he is to present his offering from the turtledoves or young pigeons.
  • King James Version
    And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD[ be] of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
  • New English Translation
    “‘ If his offering to the LORD is a burnt offering from the birds, he must present his offering from the turtledoves or from the young pigeons.
  • World English Bible
    “‘ If his offering to Yahweh is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering from turtledoves or of young pigeons.

交叉引用

  • Leviticus 5:7
    “ But if you cannot afford to bring a sheep, you may bring to the Lord two turtledoves or two young pigeons as the penalty for your sin. One of the birds will be for a sin offering, and the other for a burnt offering.
  • Luke 2:24
    So they offered the sacrifice required in the law of the Lord—“ either a pair of turtledoves or two young pigeons.”
  • Leviticus 12:8
    “ If a woman cannot afford to bring a lamb, she must bring two turtledoves or two young pigeons. One will be for the burnt offering and the other for the purification offering. The priest will sacrifice them to purify her, and she will be ceremonially clean.”
  • 2 Corinthians 8 12
    Whatever you give is acceptable if you give it eagerly. And give according to what you have, not what you don’t have.
  • Matthew 11:29
    Take my yoke upon you. Let me teach you, because I am humble and gentle at heart, and you will find rest for your souls.
  • Hebrews 7:26
    He is the kind of high priest we need because he is holy and blameless, unstained by sin. He has been set apart from sinners and has been given the highest place of honor in heaven.
  • Genesis 15:9
    The Lord told him,“ Bring me a three year old heifer, a three year old female goat, a three year old ram, a turtledove, and a young pigeon.”