<< Lamentations 4:20 >>

本节经文

  • World English Bible
    The breath of our nostrils, the anointed of Yahweh, was taken in their pits; of whom we said, under his shadow we will live among the nations.
  • 新标点和合本
    耶和华的受膏者好比我们鼻中的气,在他们的坑中被捉住;我们曾论到他说:“我们必在他荫下,在列国中存活。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华的受膏者是我们鼻中的气,被抓到他们的坑里,论到他,我们曾说:“我们必在他荫下,在列国中存活。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华的受膏者是我们鼻中的气,被抓到他们的坑里,论到他,我们曾说:“我们必在他荫下,在列国中存活。”
  • 当代译本
    耶和华膏立的王——我们的生命之气落入他们的陷阱。我们原希望借他的荫庇立足于列国中。
  • 圣经新译本
    耶和华所膏立的,我们鼻孔的气息,在他们的陷坑中被捉住;我们论到他曾说:“我们要在他的荫庇之下,在列国中存活。”
  • 新標點和合本
    耶和華的受膏者好比我們鼻中的氣,在他們的坑中被捉住;我們曾論到他說:我們必在他蔭下,在列國中存活。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華的受膏者是我們鼻中的氣,被抓到他們的坑裏,論到他,我們曾說:「我們必在他蔭下,在列國中存活。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華的受膏者是我們鼻中的氣,被抓到他們的坑裏,論到他,我們曾說:「我們必在他蔭下,在列國中存活。」
  • 當代譯本
    耶和華膏立的王——我們的生命之氣落入他們的陷阱。我們原希望藉他的蔭庇立足於列國中。
  • 聖經新譯本
    耶和華所膏立的,我們鼻孔的氣息,在他們的陷坑中被捉住;我們論到他曾說:“我們要在他的蔭庇之下,在列國中存活。”
  • 呂振中譯本
    我們的活氣、永恆主所膏立的王、在敵人的陷坑中被捉住;卻是我們曾經說到:『我們在列國中要在他蔭庇下活着』的。
  • 文理和合譯本
    我之鼻息、即耶和華之受膏者、陷於其阱兮、我嘗言之、我必在其蔭下、處於列邦之中兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華所沐以膏、我所賴以得生、至異邦中、望其庇蔭者、今陷於坎阱兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主所沐以膏、我所視如鼻孔生氣、素望蒙其蔭庇、可存於列邦者、竟陷於敵之坑阱、
  • New International Version
    The Lord’s anointed, our very life breath, was caught in their traps. We thought that under his shadow we would live among the nations.
  • New International Reader's Version
    Zedekiah, the Lord’ s anointed king, was our last hope. But he was caught in their traps. We thought he would keep us safe. We expected to continue living among the nations.
  • English Standard Version
    The breath of our nostrils, the Lord’s anointed, was captured in their pits, of whom we said,“ Under his shadow we shall live among the nations.”
  • New Living Translation
    Our king— the Lord’s anointed, the very life of our nation— was caught in their snares. We had thought that his shadow would protect us against any nation on earth!
  • Christian Standard Bible
    The LORD’s anointed, the breath of our life, was captured in their traps. We had said about him,“ We will live under his protection among the nations.”
  • New American Standard Bible
    The breath of our nostrils, the Lord’s anointed, Was captured in their pits, Of whom we had said,“ In his shadow We shall live among the nations.”
  • New King James Version
    The breath of our nostrils, the anointed of the Lord, Was caught in their pits, Of whom we said,“ Under his shadow We shall live among the nations.”
  • American Standard Version
    The breath of our nostrils, the anointed of Jehovah, was taken in their pits; Of whom we said, Under his shadow we shall live among the nations.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord’s anointed, the breath of our life, was captured in their traps. We had said about him,“ We will live under his protection among the nations.”
  • King James Version
    The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen.
  • New English Translation
    Our very life breath– the Lord’ s anointed king– was caught in their traps, of whom we thought,“ Under his protection we will survive among the nations.”ש( Sin/ Shin)

交叉引用

  • Genesis 2:7
    Yahweh God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
  • Jeremiah 39:5
    But the army of the Chaldeans pursued them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. When they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; and he pronounced judgment on him.
  • Ezekiel 12:13
    I will also spread my net on him, and he will be taken in my snare. I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there.
  • 2 Samuel 19 21
    But Abishai the son of Zeruiah answered,“ Shouldn’t Shimei be put to death for this, because he cursed Yahweh’s anointed?”
  • Lamentations 2:9
    Her gates have sunk into the ground. He has destroyed and broken her bars. Her king and her princes are among the nations where the law is not. Yes, her prophets find no vision from Yahweh.
  • 2 Samuel 1 14
    David said to him,“ Why were you not afraid to stretch out your hand to destroy Yahweh’s anointed?”
  • 1 Samuel 24 10
    Behold, today your eyes have seen how Yahweh had delivered you today into my hand in the cave. Some urged me to kill you; but I spared you; and I said, I will not stretch out my hand against my lord; for he is Yahweh’s anointed.
  • 1 Samuel 12 3
    Here I am. Witness against me before Yahweh, and before his anointed. Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I defrauded? Whom have I oppressed? Of whose hand have I taken a bribe to make me blind my eyes? I will restore it to you.”
  • 2 Samuel 1 21
    You mountains of Gilboa, let there be no dew or rain on you, and no fields of offerings; For there the shield of the mighty was defiled and cast away, The shield of Saul was not anointed with oil.
  • 1 Samuel 12 5
    He said to them,“ Yahweh is witness against you, and his anointed is witness today, that you have not found anything in my hand.” They said,“ He is witness.”
  • 2 Samuel 18 3
    But the people said,“ You shall not go out; for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us. But you are worth ten thousand of us. Therefore now it is better that you are ready to help us out of the city.”
  • Psalms 89:20-21
    I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
  • 1 Samuel 26 9
    David said to Abishai,“ Don’t destroy him; for who can stretch out his hand against Yahweh’s anointed, and be guiltless?”
  • Jeremiah 52:8
    but the army of the Chaldeans pursued the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.
  • 1 Samuel 26 16
    This thing isn’t good that you have done. As Yahweh lives, you are worthy to die, because you have not kept watch over your lord, Yahweh’s anointed. Now see where the king’s spear is, and the jar of water that was at his head.”
  • 1 Samuel 16 6
    When they had come, he looked at Eliab, and said,“ Surely Yahweh’s anointed is before him.”
  • Genesis 44:30
    Now therefore when I come to your servant my father, and the boy is not with us; since his life is bound up in the boy’s life;
  • Ezekiel 19:4-8
    The nations also heard of him. He was taken in their pit; and they brought him with hooks to the land of Egypt.“‘ Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion.He went up and down among the lions. He became a young lion. He learned to catch the prey. He devoured men.He knew their palaces, and laid waste their cities. The land was desolate, with its fullness, because of the noise of his roaring.Then the nations attacked him on every side from the provinces. They spread their net over him. He was taken in their pit.
  • 1 Samuel 24 6
    He said to his men,“ Yahweh forbid that I should do this thing to my lord, Yahweh’s anointed, to stretch out my hand against him, since he is Yahweh’s anointed.”
  • Ezekiel 17:18
    For he has despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet has done all these things. He won’t escape.