<< Lamentations 4:19 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Our pursuers were swifter Than the eagles of the sky; They chased us on the mountains, They waited in ambush for us in the wilderness.
  • 新标点和合本
    追赶我们的比空中的鹰更快;他们在山上追逼我们,在旷野埋伏,等候我们。
  • 和合本2010(上帝版)
    追赶我们的比空中的鹰更快;他们在山上追逼我们,在旷野埋伏,等候我们。
  • 和合本2010(神版)
    追赶我们的比空中的鹰更快;他们在山上追逼我们,在旷野埋伏,等候我们。
  • 当代译本
    追赶我们的人比飞鹰更快,他们在山上追捕我们,在旷野伏击我们。
  • 圣经新译本
    追赶我们的比空中的鹰还快;他们在山上追赶我们,在旷野埋伏攻击我们。
  • 新標點和合本
    追趕我們的比空中的鷹更快;他們在山上追逼我們,在曠野埋伏,等候我們。
  • 和合本2010(上帝版)
    追趕我們的比空中的鷹更快;他們在山上追逼我們,在曠野埋伏,等候我們。
  • 和合本2010(神版)
    追趕我們的比空中的鷹更快;他們在山上追逼我們,在曠野埋伏,等候我們。
  • 當代譯本
    追趕我們的人比飛鷹更快,他們在山上追捕我們,在曠野伏擊我們。
  • 聖經新譯本
    追趕我們的比空中的鷹還快;他們在山上追趕我們,在曠野埋伏攻擊我們。
  • 呂振中譯本
    追趕我們的比空中的鷹還快;他們在山上把我們追得火急,在曠野埋伏等着我們。
  • 文理和合譯本
    追襲我者、疾於天鷹兮、逐我於山、伺我於野兮、
  • 文理委辦譯本
    追予之人、捷於飛鷹、襲予於山巔、設伏於曠野兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    追我之人、捷於空中飛鷹、追襲我於山嶺、隱伺我於曠野、隱伺我於曠野或作設伏候我於曠野
  • New International Version
    Our pursuers were swifter than eagles in the sky; they chased us over the mountains and lay in wait for us in the desert.
  • New International Reader's Version
    Those who were hunting us down were faster than eagles in the sky. They chased us over the mountains. They hid and waited for us in the desert.
  • English Standard Version
    Our pursuers were swifter than the eagles in the heavens; they chased us on the mountains; they lay in wait for us in the wilderness.
  • New Living Translation
    Our enemies were swifter than eagles in flight. If we fled to the mountains, they found us. If we hid in the wilderness, they were waiting for us there.
  • Christian Standard Bible
    Those who chased us were swifter than eagles in the sky; they relentlessly pursued us over the mountains and ambushed us in the wilderness.
  • New King James Version
    Our pursuers were swifter Than the eagles of the heavens. They pursued us on the mountains And lay in wait for us in the wilderness.
  • American Standard Version
    Our pursuers were swifter than the eagles of the heavens: They chased us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.
  • Holman Christian Standard Bible
    Those who chased us were swifter than eagles in the sky; they relentlessly pursued us over the mountains and ambushed us in the wilderness.
  • King James Version
    Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.
  • New English Translation
    Those who pursued us were swifter than eagles in the sky. They chased us over the mountains; they ambushed us in the wilderness.ר( Resh)
  • World English Bible
    Our pursuers were swifter than the eagles of the sky. They chased us on the mountains. They set an ambush for us in the wilderness.

交叉引用

  • Habakkuk 1:8
    Their horses are faster than leopards, And quicker than wolves in the evening. Their horsemen charge along, Their horsemen come from afar; They fly like an eagle swooping down to devour.
  • Jeremiah 4:13
    “ Behold, he goes up like clouds, And his chariots like the whirlwind; His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are ruined!”
  • Isaiah 5:26-28
    He will also lift up a flag to the distant nation, And whistle for it from the ends of the earth; And behold, it will come with speed swiftly.No one in it is tired or stumbles, No one slumbers or sleeps; Nor is the undergarment at his waist loosened, Nor his sandal strap broken.Its arrows are sharp and all its bows are bent; The hoofs of its horses seem like flint, and its chariot wheels like a storm wind.
  • Deuteronomy 28:49
    “ The Lord will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, as the eagle swoops down; a nation whose language you will not understand,
  • Isaiah 30:16-17
    And you said,“ No, for we will flee on horses!” Therefore you shall flee!“ And we will ride on swift horses!” Therefore those who pursue you shall be swift.One thousand will flee at the threat of one man; You will flee at the threat of five, Until you are left like a signal post on a mountain top, And like a flag on a hill.
  • Matthew 24:27-28
    For just as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will the coming of the Son of Man be.Wherever the corpse is, there the vultures will gather.
  • Amos 2:14
    Refuge will be lost from the swift, And the strong will not strengthen his power, Nor the warrior save his life.
  • Hosea 8:1
    Put the trumpet to your lips! Like an eagle the enemy comes against the house of the Lord, Because they have violated My covenant And rebelled against My Law.
  • Amos 9:1-3
    I saw the Lord standing beside the altar, and He said,“ Strike the pillar capitals so that the thresholds will shake, And break them on the heads of them all! Then I will put to death the rest of them with the sword; They will not have a fugitive who will flee, Nor a survivor who will escape.Though they dig into Sheol, From there My hand will take them; And though they ascend to heaven, From there I will bring them down.And though they hide on the summit of Carmel, I will track them down and take them from there; And though they hide themselves from My sight on the bottom of the sea, I will command the serpent from there, and it will bite them.