<< Lamentations 4:18 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    They hunted our steps So that we could not walk in our streets; Our end drew near, Our days were finished For our end had come.
  • 新标点和合本
    仇敌追赶我们的脚步像打猎的,以致我们不敢在自己的街上行走。我们的结局临近;我们的日子满足;我们的结局来到了。
  • 和合本2010(上帝版)
    仇敌追逐我们的脚踪,使我们不敢在自己的街上行走。我们的结局临近,日子已满,我们的结局已经来到。
  • 和合本2010(神版)
    仇敌追逐我们的脚踪,使我们不敢在自己的街上行走。我们的结局临近,日子已满,我们的结局已经来到。
  • 当代译本
    敌人步步紧逼,使我们不敢上自己的街。我们的结局近了,我们的日子到头了,我们的末日来了!
  • 圣经新译本
    敌人追踪我们,使我们不敢在自己的街道上行走。我们的结局近了,我们的日子满了;我们的结局已经到了。
  • 新標點和合本
    仇敵追趕我們的腳步像打獵的,以致我們不敢在自己的街上行走。我們的結局臨近;我們的日子滿足;我們的結局來到了。
  • 和合本2010(上帝版)
    仇敵追逐我們的腳蹤,使我們不敢在自己的街上行走。我們的結局臨近,日子已滿,我們的結局已經來到。
  • 和合本2010(神版)
    仇敵追逐我們的腳蹤,使我們不敢在自己的街上行走。我們的結局臨近,日子已滿,我們的結局已經來到。
  • 當代譯本
    敵人步步緊逼,使我們不敢上自己的街。我們的結局近了,我們的日子到頭了,我們的末日來了!
  • 聖經新譯本
    敵人追蹤我們,使我們不敢在自己的街道上行走。我們的結局近了,我們的日子滿了;我們的結局已經到了。
  • 呂振中譯本
    仇敵像打獵的、追跟我們的腳步,以致我們不敢在我們的廣場上行走;我們的結局臨近了;我們的日子滿了;我們的結局到了。
  • 文理和合譯本
    敵跡我步履、我不得行於衢兮、我之終局伊邇、存日既盈、盡期已屆兮、
  • 文理委辦譯本
    敵襲予後、不敢行於市廛、生命幾絶、末期伊邇兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    敵人追我足後、使我不敢行於我街衢、我終局伊邇、存日將盡、我終局已屆、
  • New International Version
    People stalked us at every step, so we could not walk in our streets. Our end was near, our days were numbered, for our end had come.
  • New International Reader's Version
    People hunted us down no matter where we went. We couldn’t even walk in our streets. Our end was near, so we only had a few days to live. Our end had come.
  • English Standard Version
    They dogged our steps so that we could not walk in our streets; our end drew near; our days were numbered, for our end had come.
  • New Living Translation
    We couldn’t go into the streets without danger to our lives. Our end was near; our days were numbered. We were doomed!
  • Christian Standard Bible
    Our steps were closely followed so that we could not walk in our streets. Our end approached; our time ran out. Our end had come!
  • New King James Version
    They tracked our steps So that we could not walk in our streets. Our end was near; Our days were over, For our end had come.
  • American Standard Version
    They hunt our steps, so that we cannot go in our streets: Our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.
  • Holman Christian Standard Bible
    Our steps were closely followed so that we could not walk in our streets. Our end drew near; our time ran out. Our end had come!
  • King James Version
    They hunt our steps, that we cannot go in our streets: our end is near, our days are fulfilled; for our end is come.
  • New English Translation
    Our enemies hunted us down at every step so that we could not walk about in our streets. Our end drew near, our days were numbered, for our end had come!ק( Qof)
  • World English Bible
    They hunt our steps, so that we can’t go in our streets. Our end is near. Our days are fulfilled, for our end has come.

交叉引用

  • Amos 8:2
    And He said,“ What do you see, Amos?” And I said,“ A basket of summer fruit.” Then the Lord said to me,“ The end has come for My people Israel. I will not spare them any longer.
  • Ezekiel 7:2-12
    “ And you, son of man, this is what the Lord God says to the land of Israel:‘ An end! The end is coming on the four corners of the land.Now the end is upon you, for I will send My anger against you; I will judge you according to your ways and bring all your abominations upon you.And My eye will have no pity on you, nor will I spare you, but I will bring your ways upon you, and your abominations will be among you; then you will know that I am the Lord!’“ This is what the Lord God says:‘ A disaster, a unique disaster, behold, it is coming!An end is coming; the end has come! It has awakened against you; behold, it has come!Your doom has come to you, you inhabitant of the land. The time has come, the day is near— panic rather than joyful shouting on the mountains.Now I will shortly pour out My wrath on you and expend My anger against you; I will judge you according to your ways and bring on you all your abominations.My eye will have no pity nor will I spare you. I will repay you according to your ways, while your abominations are in your midst; then you will know that I, the Lord, am striking.‘ Behold, the day! Behold, it is coming! Your doom has gone forth; the rod has budded, arrogance has blossomed.Violence has grown into a rod of wickedness. None of them shall remain, none of their people, none of their wealth, nor anything eminent among them.The time has come, the day has arrived. Let neither the buyer rejoice nor the seller mourn; for wrath is against all their multitude.
  • Lamentations 3:52
    My enemies without reason Hunted me down like a bird;
  • Jeremiah 16:16
    “ Behold, I am going to send for many fishermen,” declares the Lord,“ and they will fish for them; and afterward I will send for many hunters, and they will hunt them from every mountain and every hill and from the clefts of the rocks.
  • 2 Kings 25 4-2 Kings 25 5
    Then the city was broken into, and all the men of war fled by night by way of the gate between the two walls that were beside the king’s garden, though the Chaldeans were all around the city. And they went by way of the Arabah.But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook him in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him.
  • Ezekiel 12:27
    “ Son of man, behold, the house of Israel is saying,‘ The vision that he sees is for many years from now, and he prophesies of times far off.’
  • Job 10:16
    And should my head be high, You would hunt me like a lion; And You would show Your power against me again.
  • 1 Samuel 24 14
    After whom has the king of Israel gone out? Whom are you pursuing? A dead dog, a single flea?
  • Jeremiah 1:12
    Then the Lord said to me,“ You have seen well, for I am watching over My word to perform it.”
  • Psalms 140:11
    May a slanderer not endure on the earth; May evil hunt a violent person violently.”
  • Jeremiah 51:33
    For this is what the Lord of armies, the God of Israel says:“ The daughter of Babylon is like a threshing floor At the time that it is tread down; In just a little while the time of harvest will come for her.”
  • Jeremiah 39:4-5
    And when Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, they fled and left the city at night by way of the king’s garden through the gate between the two walls; and he went out toward the Arabah.But the army of the Chaldeans pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and they took him and brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him.
  • Ezekiel 12:22-23
    “ Son of man, what is this proverb you people have about the land of Israel, saying,‘ The days are long, and every vision fails’?Therefore say to them,‘ This is what the Lord God says:“ I will put an end to this proverb so that they will no longer use it as a proverb in Israel.” But tell them,“ The days are approaching as well as the fulfillment of every vision.
  • Jeremiah 52:7-9
    Then the city was breached, and all the warriors fled and left the city at night by way of the gate between the two walls which was by the king’s garden, though the Chaldeans were all around the city. And they went by way of the Arabah.But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook Zedekiah in the desert plains of Jericho, and all his army was scattered from him.Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him.