主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:66
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
求你发怒追赶他们,从耶和华的地上除灭他们。
新标点和合本
你要发怒追赶他们,从耶和华的天下除灭他们。
和合本2010(上帝版-简体)
求你发怒追赶他们,从耶和华的地上除灭他们。
当代译本
求你发怒追赶他们,从世上铲除他们!
圣经新译本
求你在烈怒中追赶他们,从耶和华管治的天下除灭他们。
新標點和合本
你要發怒追趕他們,從耶和華的天下除滅他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你發怒追趕他們,從耶和華的地上除滅他們。
和合本2010(神版-繁體)
求你發怒追趕他們,從耶和華的地上除滅他們。
當代譯本
求你發怒追趕他們,從世上剷除他們!
聖經新譯本
求你在烈怒中追趕他們,從耶和華管治的天下除滅他們。
呂振中譯本
願你忿忿地追趕他們,毁滅他們、離開你的天。』
文理和合譯本
以怒逐之、滅於耶和華諸天之下兮、
文理委辦譯本
盛怒追襲、絶於耶和華之天下兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主震怒譴責譴責原文作窘逐之、殲滅之於主之天下、
New International Version
Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the Lord.
New International Reader's Version
Lord, get angry with them and hunt them down. Wipe them off the face of the earth.
English Standard Version
You will pursue them in anger and destroy them from under your heavens, O Lord.”
New Living Translation
Chase them down in your anger, destroying them beneath the Lord’s heavens.
Christian Standard Bible
You will pursue them in anger and destroy them under your heavens.
New American Standard Bible
You will pursue them in anger and eliminate them From under the heavens of the Lord!
New King James Version
In Your anger, Pursue and destroy them From under the heavens of the Lord.
American Standard Version
Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
You will pursue them in anger and destroy them under Your heavens.
King James Version
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
New English Translation
Pursue them in anger and eradicate them from under the LORD’s heaven.
World English Bible
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Yahweh.
交叉引用
诗篇 8:3
我观看你手指所造的天,并你所陈设的月亮星宿。
耶利米哀歌 3:43
你浑身是怒气,追赶我们;你施行杀戮,并不顾惜。
耶利米书 10:11
你们要对他们这样说:“那些不是创造天地的神明,必从地上、从天下被除灭!”
申命记 25:19
所以,当耶和华—你的神使你不被四围一切仇敌扰乱,在耶和华—你神赐你为业的地上得享平静的时候,你要把亚玛力的名从天下涂去;你不可忘记这事。”
申命记 7:24
他又要将他们的君王交在你手中,你必从天下除去他们的名;必无一人能在你面前站立得住,直到你把他们除灭了。
申命记 29:20
耶和华必不愿饶恕他;耶和华的怒气与妒忌必向他如烟冒出,将这书上所写的一切诅咒都加在他身上,耶和华也要从天下涂去他的名。
诗篇 73:15
我若说“我要这样讲”,就是愧对这世代的众儿女了。
诗篇 115:16
天,是耶和华的天;地,他却给了世人。
列王纪下 14:27
耶和华并没有说要将以色列的名从天下涂抹,却要藉约阿施的儿子耶罗波安拯救他们。
以赛亚书 66:1
耶和华如此说:“天是我的座位;地是我的脚凳。你们能为我造怎样的殿宇呢?哪里是我安歇的地方呢?
诗篇 35:6
愿他们的道路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。