<< Lamentations 1:7 >>

本节经文

  • New Living Translation
    In the midst of her sadness and wandering, Jerusalem remembers her ancient splendor. But now she has fallen to her enemy, and there is no one to help her. Her enemy struck her down and laughed as she fell.
  • 新标点和合本
    耶路撒冷在困苦窘迫之时,就追想古时一切的乐境。她百姓落在敌人手中,无人救济;敌人看见,就因她的荒凉嗤笑。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶路撒冷在困苦窘迫之时,就追想古时一切的荣华。她的百姓落在敌人手中,无人帮助;敌人看见,就因她的毁灭嗤笑。
  • 和合本2010(神版)
    耶路撒冷在困苦窘迫之时,就追想古时一切的荣华。她的百姓落在敌人手中,无人帮助;敌人看见,就因她的毁灭嗤笑。
  • 当代译本
    在困苦流离中,耶路撒冷想起昔日的荣华。如今,她的人民落在敌人手中,无人援救。仇敌看见她,都嘲笑她的灭亡。
  • 圣经新译本
    耶路撒冷在困苦飘流的日子,就追念她昔日的一切珍宝。她的人民落在敌人手里的时候,没有人帮助她。敌人看见她,就讥笑她的灭亡。
  • 新標點和合本
    耶路撒冷在困苦窘迫之時,就追想古時一切的樂境。她百姓落在敵人手中,無人救濟;敵人看見,就因她的荒涼嗤笑。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶路撒冷在困苦窘迫之時,就追想古時一切的榮華。她的百姓落在敵人手中,無人幫助;敵人看見,就因她的毀滅嗤笑。
  • 和合本2010(神版)
    耶路撒冷在困苦窘迫之時,就追想古時一切的榮華。她的百姓落在敵人手中,無人幫助;敵人看見,就因她的毀滅嗤笑。
  • 當代譯本
    在困苦流離中,耶路撒冷想起昔日的榮華。如今,她的人民落在敵人手中,無人援救。仇敵看見她,都嘲笑她的滅亡。
  • 聖經新譯本
    耶路撒冷在困苦飄流的日子,就追念她昔日的一切珍寶。她的人民落在敵人手裡的時候,沒有人幫助她。敵人看見她,就譏笑她的滅亡。
  • 呂振中譯本
    耶路撒冷追想着她苦難和流浪的日子,回想起古時之日一切可愛的寶物。她人民落在敵人手中,無人救助;她的息滅、敵人看了就譏笑。
  • 文理和合譯本
    耶路撒冷遘難受迫時、追念疇昔之樂境兮、彼之居民陷於敵手、援助無人兮、厥敵見之、笑其荒寂兮、
  • 文理委辦譯本
    耶路撒冷民既罹災害、爰念疇曩之安樂兮、今為敵虜、援手無人兮、遇斯患難、為敵姍笑兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶路撒冷遭患難窘迫之時、追念疇昔一切樂境、今其居民、陷於敵手、援救無人、敵見其喪敗、無不姍笑、
  • New International Version
    In the days of her affliction and wandering Jerusalem remembers all the treasures that were hers in days of old. When her people fell into enemy hands, there was no one to help her. Her enemies looked at her and laughed at her destruction.
  • New International Reader's Version
    Jerusalem’s people are suffering and wandering. They remember all the treasures they used to have. But they fell into the hands of their enemies. And no one was there to help them. Their enemies looked at them. They laughed because Jerusalem had been destroyed.
  • English Standard Version
    Jerusalem remembers in the days of her affliction and wandering all the precious things that were hers from days of old. When her people fell into the hand of the foe, and there was none to help her, her foes gloated over her; they mocked at her downfall.
  • Christian Standard Bible
    During the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious belongings that were hers in days of old. When her people fell into the adversary’s hand, she had no one to help. The adversaries looked at her, laughing over her downfall.
  • New American Standard Bible
    In the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her treasures That were hers since the days of old, When her people fell into the hand of the adversary And no one helped her. The adversaries saw her, They laughed at her ruin.
  • New King James Version
    In the days of her affliction and roaming, Jerusalem remembers all her pleasant things That she had in the days of old. When her people fell into the hand of the enemy, With no one to help her, The adversaries saw her And mocked at her downfall.
  • American Standard Version
    Jerusalem remembereth in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that were from the days of old: When her people fell into the hand of the adversary, and none did help her, The adversaries saw her, they did mock at her desolations.
  • Holman Christian Standard Bible
    During the days of her affliction and homelessness Jerusalem remembers all her precious belongings that were hers in days of old. When her people fell into the adversary’s hand, she had no one to help. The adversaries looked at her, laughing over her downfall.
  • King James Version
    Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none did help her: the adversaries saw her,[ and] did mock at her sabbaths.
  • New English Translation
    Jerusalem remembers, when she became a poor homeless person, all her treasures that she owned in days of old. When her people fell into an enemy’s grip, none of her allies came to her rescue. Her enemies gloated over her; they sneered at her downfall.ח( Khet)
  • World English Bible
    Jerusalem remembers in the days of her affliction and of her miseries all her pleasant things that were from the days of old; when her people fell into the hand of the adversary, and no one helped her. The adversaries saw her. They mocked at her desolations.

交叉引用

  • Psalms 79:4
    We are mocked by our neighbors, an object of scorn and derision to those around us.
  • Psalms 42:4
    My heart is breaking as I remember how it used to be: I walked among the crowds of worshipers, leading a great procession to the house of God, singing for joy and giving thanks amid the sound of a great celebration!
  • Psalms 77:5-9
    I think of the good old days, long since ended,when my nights were filled with joyful songs. I search my soul and ponder the difference now.Has the Lord rejected me forever? Will he never again be kind to me?Is his unfailing love gone forever? Have his promises permanently failed?Has God forgotten to be gracious? Has he slammed the door on his compassion? Interlude
  • Isaiah 5:1-4
    Now I will sing for the one I love a song about his vineyard: My beloved had a vineyard on a rich and fertile hill.He plowed the land, cleared its stones, and planted it with the best vines. In the middle he built a watchtower and carved a winepress in the nearby rocks. Then he waited for a harvest of sweet grapes, but the grapes that grew were bitter.Now, you people of Jerusalem and Judah, you judge between me and my vineyard.What more could I have done for my vineyard that I have not already done? When I expected sweet grapes, why did my vineyard give me bitter grapes?
  • Psalms 77:3
    I think of God, and I moan, overwhelmed with longing for his help. Interlude
  • Micah 4:11
    Now many nations have gathered against you.“ Let her be desecrated,” they say.“ Let us see the destruction of Jerusalem.”
  • Deuteronomy 4:7-8
    For what great nation has a god as near to them as the Lord our God is near to us whenever we call on him?And what great nation has decrees and regulations as righteous and fair as this body of instructions that I am giving you today?
  • Hosea 2:7
    When she runs after her lovers, she won’t be able to catch them. She will search for them but not find them. Then she will think,‘ I might as well return to my husband, for I was better off with him than I am now.’
  • Deuteronomy 8:7-9
    For the Lord your God is bringing you into a good land of flowing streams and pools of water, with fountains and springs that gush out in the valleys and hills.It is a land of wheat and barley; of grapevines, fig trees, and pomegranates; of olive oil and honey.It is a land where food is plentiful and nothing is lacking. It is a land where iron is as common as stone, and copper is abundant in the hills.
  • Psalms 147:19-20
    He has revealed his words to Jacob, his decrees and regulations to Israel.He has not done this for any other nation; they do not know his regulations. Praise the Lord!
  • Jeremiah 37:7
    “ This is what the Lord, the God of Israel, says: The king of Judah sent you to ask me what is going to happen. Tell him,‘ Pharaoh’s army is about to return to Egypt, though he came here to help you.
  • Luke 16:25
    “ But Abraham said to him,‘ Son, remember that during your lifetime you had everything you wanted, and Lazarus had nothing. So now he is here being comforted, and you are in anguish.
  • Psalms 137:3-4
    For our captors demanded a song from us. Our tormentors insisted on a joyful hymn:“ Sing us one of those songs of Jerusalem!”But how can we sing the songs of the Lord while in a pagan land?
  • Lamentations 4:17
    We looked in vain for our allies to come and save us, but we were looking to nations that could not help us.
  • Deuteronomy 4:34-37
    Has any other god dared to take a nation for himself out of another nation by means of trials, miraculous signs, wonders, war, a strong hand, a powerful arm, and terrifying acts? Yet that is what the Lord your God did for you in Egypt, right before your eyes.“ He showed you these things so you would know that the Lord is God and there is no other.He let you hear his voice from heaven so he could instruct you. He let you see his great fire here on earth so he could speak to you from it.Because he loved your ancestors, he chose to bless their descendants, and he personally brought you out of Egypt with a great display of power.
  • Lamentations 2:15-16
    All who pass by jeer at you. They scoff and insult beautiful Jerusalem, saying,“ Is this the city called‘ Most Beautiful in All the World’ and‘ Joy of All the Earth’?”All your enemies mock you. They scoff and snarl and say,“ We have destroyed her at last! We have long waited for this day, and it is finally here!”
  • Job 29:2-30:1
    “ I long for the years gone by when God took care of me,when he lit up the way before me and I walked safely through the darkness.When I was in my prime, God’s friendship was felt in my home.The Almighty was still with me, and my children were around me.My steps were awash in cream, and the rocks gushed olive oil for me.“ Those were the days when I went to the city gate and took my place among the honored leaders.The young stepped aside when they saw me, and even the aged rose in respect at my coming.The princes stood in silence and put their hands over their mouths.The highest officials of the city stood quietly, holding their tongues in respect.“ All who heard me praised me. All who saw me spoke well of me.For I assisted the poor in their need and the orphans who required help.I helped those without hope, and they blessed me. And I caused the widows’ hearts to sing for joy.Everything I did was honest. Righteousness covered me like a robe, and I wore justice like a turban.I served as eyes for the blind and feet for the lame.I was a father to the poor and assisted strangers who needed help.I broke the jaws of godless oppressors and plucked their victims from their teeth.“ I thought,‘ Surely I will die surrounded by my family after a long, good life.For I am like a tree whose roots reach the water, whose branches are refreshed with the dew.New honors are constantly bestowed on me, and my strength is continually renewed.’“ Everyone listened to my advice. They were silent as they waited for me to speak.And after I spoke, they had nothing to add, for my counsel satisfied them.They longed for me to speak as people long for rain. They drank my words like a refreshing spring rain.When they were discouraged, I smiled at them. My look of approval was precious to them.Like a chief, I told them what to do. I lived like a king among his troops and comforted those who mourned.“ But now I am mocked by people younger than I, by young men whose fathers are not worthy to run with my sheepdogs.
  • Luke 15:17
    “ When he finally came to his senses, he said to himself,‘ At home even the hired servants have food enough to spare, and here I am dying of hunger!