<< 猶大書 1:4 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋有數人潛入教會、彼乃不虔敬、以我天主恩、反為邪惡之由、不認獨一主天主及我主耶穌基督、此等人自昔已被預定、為此受刑、○
  • 新标点和合本
    因为有些人偷着进来,就是自古被定受刑罚的,是不虔诚的,将我们神的恩变作放纵情欲的机会,并且不认独一的主宰、我们主耶稣基督。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为有些人偷偷地进来,就是早就被判定受惩罚的不虔诚的人,他们把我们上帝的恩典变为放纵情欲的机会,并且不认独一的主宰—我们的主耶稣基督。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为有些人偷偷地进来,就是早就被判定受惩罚的不虔诚的人,他们把我们神的恩典变为放纵情欲的机会,并且不认独一的主宰—我们的主耶稣基督。
  • 当代译本
    因为有些不敬虔的人偷偷地混进你们中间,以上帝的恩典作借口,放纵情欲,否认独一的主宰——我们的主耶稣基督。圣经上早已记载,这样的人必受到审判。
  • 圣经新译本
    因为有人已经混进你们中间,他们就是早被判定受刑的不敬虔的人。这些人把我们神的恩典当作放纵情欲的借口,并且否认独一的主宰我们的主耶稣基督。
  • 中文标准译本
    因为有些人已经偷偷进来了。他们是先前早就被记载的要受那惩罚的人;他们是不敬神的人,把我们神的恩典变为好色的借口,并且否认那独一的主宰——我们的主耶稣基督。
  • 新標點和合本
    因為有些人偷着進來,就是自古被定受刑罰的,是不虔誠的,將我們神的恩變作放縱情慾的機會,並且不認獨一的主宰-我們主耶穌基督。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為有些人偷偷地進來,就是早就被判定受懲罰的不虔誠的人,他們把我們上帝的恩典變為放縱情慾的機會,並且不認獨一的主宰-我們的主耶穌基督。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為有些人偷偷地進來,就是早就被判定受懲罰的不虔誠的人,他們把我們神的恩典變為放縱情慾的機會,並且不認獨一的主宰-我們的主耶穌基督。
  • 當代譯本
    因為有些不敬虔的人偷偷地混進你們中間,以上帝的恩典作藉口,放縱情慾,否認獨一的主宰——我們的主耶穌基督。聖經上早已記載,這樣的人必受到審判。
  • 聖經新譯本
    因為有人已經混進你們中間,他們就是早被判定受刑的不敬虔的人。這些人把我們神的恩典當作放縱情慾的藉口,並且否認獨一的主宰我們的主耶穌基督。
  • 呂振中譯本
    因為有些人偷着進來,就是往古時候經上早已記載必須受這處刑的:嘿,不虔的人,將我們上帝的恩變為邪蕩的託詞,否認我們獨一無二的主宰和主耶穌基督。
  • 中文標準譯本
    因為有些人已經偷偷進來了。他們是先前早就被記載的要受那懲罰的人;他們是不敬神的人,把我們神的恩典變為好色的藉口,並且否認那獨一的主宰——我們的主耶穌基督。
  • 文理和合譯本
    蓋有數人潛入、即自昔所預載以服此鞫者、彼乃不虔之人、以我上帝之恩、反縱其慾、而不認唯一主宰及我主耶穌基督、○
  • 文理委辦譯本
    蓋有不虔之人私入會、彼以吾上帝之恩、反為邪慝之由、拒一主上帝、即吾主耶穌基督、自昔已預定其受刑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而比來頗有不肖之徒、混入同道之中、假我天主之洪恩、以恣其私慾、明目張膽、否認吾人之唯一真宰、唯一真主耶穌基督。此輩大逆不道、實地獄中人也。
  • New International Version
    For certain individuals whose condemnation was written about long ago have secretly slipped in among you. They are ungodly people, who pervert the grace of our God into a license for immorality and deny Jesus Christ our only Sovereign and Lord.
  • New International Reader's Version
    Certain people have secretly slipped in among you. Long ago it was written that they would be judged. They are ungodly people. They misuse the grace of our God as an excuse for sexual sins. They say no to Jesus Christ, our only Lord and King.
  • English Standard Version
    For certain people have crept in unnoticed who long ago were designated for this condemnation, ungodly people, who pervert the grace of our God into sensuality and deny our only Master and Lord, Jesus Christ.
  • New Living Translation
    I say this because some ungodly people have wormed their way into your churches, saying that God’s marvelous grace allows us to live immoral lives. The condemnation of such people was recorded long ago, for they have denied our only Master and Lord, Jesus Christ.
  • Christian Standard Bible
    For some people, who were designated for this judgment long ago, have come in by stealth; they are ungodly, turning the grace of our God into sensuality and denying Jesus Christ, our only Master and Lord.
  • New American Standard Bible
    For certain people have crept in unnoticed, those who were long beforehand marked out for this condemnation, ungodly persons who turn the grace of our God into indecent behavior and deny our only Master and Lord, Jesus Christ.
  • New King James Version
    For certain men have crept in unnoticed, who long ago were marked out for this condemnation, ungodly men, who turn the grace of our God into lewdness and deny the only Lord God and our Lord Jesus Christ.
  • American Standard Version
    For there are certain men crept in privily, even they who were of old written of beforehand unto this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying our only Master and Lord, Jesus Christ.
  • Holman Christian Standard Bible
    For some men, who were designated for this judgment long ago, have come in by stealth; they are ungodly, turning the grace of our God into promiscuity and denying Jesus Christ, our only Master and Lord.
  • King James Version
    For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
  • New English Translation
    For certain men have secretly slipped in among you– men who long ago were marked out for the condemnation I am about to describe– ungodly men who have turned the grace of our God into a license for evil and who deny our only Master and Lord, Jesus Christ.
  • World English Bible
    For there are certain men who crept in secretly, even those who were long ago written about for this condemnation: ungodly men, turning the grace of our God into indecency, and denying our only Master, God, and Lord, Jesus Christ.

交叉引用

  • 加拉太書 2:4
    此因彼私入教會之偽兄弟、私來窺我儕信耶穌基督而得之自由、欲使我為奴、
  • 彼得後書 2:1-3
    昔時民間有偽先知、如爾中將有偽師、私傳敗壞之異端、敗壞之異端或作害人之異端不認贖彼之主、自取速亡、將有多人、從其邪行、真道因之受謗、彼由貪婪、以飾言惑爾、視如貿易得利、彼受鞫見罰、自古擬定、速至不遲、彼之淪亡即臨、即臨原文作不寢
  • 彼得後書 2:10
    其從肉體之慾、行邪污、藐視執政者、必受刑更重、此輩膽大自肆、任意妄為、謗讟位尊者而不懼、
  • 彼得前書 2:8
    亦為蹶人之石、礙人之磐、彼不信道者因之蹶焉、彼等亦為此預定也、
  • 1約翰福音 2:22
  • 提多書 1:15-16
    凡物於潔者無有不潔、於見污及不信者、一無所潔、因其心其志亦已污矣、彼自言識天主、而行則拒之、皆為可憎者、違逆者、絕於諸善者、
  • 提摩太後書 3:6
    此等之人、有潛入人室、網羅被惑於多慾、而負重罪之愚婦、
  • 彼得後書 2:18-22
    出言矜誇虛誕、以肉體之嗜慾及邪侈之事、誘惑甫脫於妄行之人、以自由許人、而己為罪惡之奴、蓋勝人者、人即為其奴也、彼因識吾主救主耶穌基督、而得脫於世污、後復為世污所擾所服、則其後患較前尤甚、既識義道、竟背所受之聖命、莫若不識之為美、諺云、犬轉食所吐、豕既潔、復淖於污泥中、此等人誠若是也、
  • 彼得前書 2:16
    爾雖得自由、勿以爾之自由而掩惡、惟念己為天主之僕、
  • 加拉太書 5:13
    兄弟乎、爾曹蒙召以得自由、然勿以爾之自由、為縱欲之機、惟以愛互相服事、
  • 彼得後書 3:7
    今之天地、賴天主之命而存、迨審判惡人淪亡之日、則以火焚之、
  • 彼得後書 2:5-6
    亦未惜先古之世、以洪水罰彼不虔敬之惡世、惟救傳義道之挪亞等八人、又擬定傾覆所多瑪及俄摩拉二邑、焚為灰燼、以警後世之惡者、
  • 提多書 2:11-12
    蓋天主普救之恩、已顯著於眾、教我儕除諸不虔及世之情慾、得以自守公義虔敬、在此世度日、
  • 羅馬書 6:1-2
    然則何以言也、我儕可恆犯罪、致恩寵愈多乎、非也、我儕既絕罪若死、豈可仍於罪中而生乎、
  • 希伯來書 12:15-16
    當謹慎、恐爾中有失天主之恩者、恐有毒根滋長、妨礙爾眾、使多人染穢污、恐有行淫者、褻瀆者如以掃、彼為一餐、鬻長子之業、
  • 提摩太前書 6:15-16
    屆期、天主必將使之顯現、天主有洪福、洪福或作當頌讚獨一有權者、萬王之王、萬主之主、獨一永生、居於不得近之光明中、乃人所未見、亦不能見、願尊榮與永遠之權能歸之、阿們、○
  • 以弗所書 4:14
    使我儕不復為小子、中人之巧詐詭譎、及其誘惑之法、而被諸異教之風、飄蕩搖動、
  • 猶大書 1:15
    審判眾人、責諸不虔之罪人、為其所作不虔之事、亦為其謗言讟主、
  • 使徒行傳 11:23
    既至、見天主之恩甚喜、乃勸眾堅心從主、
  • 羅馬書 9:21-22
    陶人豈無權於泥、由一團泥造一貴用之器、一賤用之器乎、倘若天主、雖欲彰其怒、並示其能、仍恆忍寛容可怒當滅之器、
  • 馬太福音 13:25
    寢時、其人之敵至、播稗於麥中而去、
  • 詩篇 62:2
    我惟賴天主如磐、主乃拯救我者、護庇我者、我必不至動搖、
  • 約翰福音 17:3
    夫永生者無他、即知爾為獨一真天主、且知耶穌基督爾所遣者、
  • 撒母耳記下 22:5
    死亡之波濤波濤或作苦難環繞我、匪類如川流、使我驚惶、
  • 詩篇 1:1
    不從惡人之計謀、不登罪人之道途、不坐褻慢人之座位、
  • 彼得前書 4:18
    若義者僅得救而已、則不虔敬與犯罪者、將處何境、
  • 使徒行傳 15:24
    蓋聞我儕中數人、出而以言擾爾、惑亂爾心云、爾必受割禮、遵摩西律法、有原文抄本無此句但我儕未嘗有此命、
  • 啟示錄 15:4
    誰敢不敬畏主、不歸榮於主之名、惟主為聖、萬民皆至崇拜於主前、蓋主之公義審判已顯著矣、○