<< 犹大书 1:16 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    这些人喜出怨言,责怪他人,随从自己的情欲而行,口说夸大的话,为自己的利益谄媚人。
  • 新标点和合本
    这些人是私下议论,常发怨言的,随从自己的情欲而行,口中说夸大的话,为得便宜谄媚人。
  • 和合本2010(上帝版)
    这些人喜出怨言,责怪他人,随从自己的情欲而行,口说夸大的话,为自己的利益谄媚人。
  • 当代译本
    这些人满腹牢骚,怨天尤人,放纵自己的邪情私欲。他们口出狂言,为了谋利而阿谀奉承他人。
  • 圣经新译本
    这些人常发牢骚,怨天尤人,顺着自己的私欲行事,口说夸张的话,为了利益就不惜阿谀奉承。
  • 中文标准译本
    这些人满腹抱怨,责怪他人,顺着自己的欲望生活;他们嘴里说夸大的话,为了利益谄媚他人。
  • 新標點和合本
    這些人是私下議論,常發怨言的,隨從自己的情慾而行,口中說誇大的話,為得便宜諂媚人。
  • 和合本2010(上帝版)
    這些人喜出怨言,責怪他人,隨從自己的情慾而行,口說誇大的話,為自己的利益諂媚人。
  • 和合本2010(神版)
    這些人喜出怨言,責怪他人,隨從自己的情慾而行,口說誇大的話,為自己的利益諂媚人。
  • 當代譯本
    這些人滿腹牢騷,怨天尤人,放縱自己的邪情私慾。他們口出狂言,為了謀利而阿諛奉承他人。
  • 聖經新譯本
    這些人常發牢騷,怨天尤人,順著自己的私慾行事,口說誇張的話,為了利益就不惜阿諛奉承。
  • 呂振中譯本
    這些人是好怨尤的埋怨者,順着自己的私慾走,口中說膨脹的話,為着利益而以貌媚人。
  • 中文標準譯本
    這些人滿腹抱怨,責怪他人,順著自己的欲望生活;他們嘴裡說誇大的話,為了利益諂媚他人。
  • 文理和合譯本
    斯人依慾而行、訾議怨尤、口出誇張、為利判人、○
  • 文理委辦譯本
    彼從欲者、怨尤詬誶、出口矜誇、為利諂人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此等人常出怨言、不自知足、從其慾而行、口出矜誇、為利以諂人、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此輩怨天尤人、牢騷滿腹、所行惟殉私欲、所言皆屬荒誕、阿諛諂媚、惟利是圖。
  • New International Version
    These people are grumblers and faultfinders; they follow their own evil desires; they boast about themselves and flatter others for their own advantage.
  • New International Reader's Version
    These people complain and find fault with others. They follow their own evil desires. They brag about themselves. They praise others to get what they want.
  • English Standard Version
    These are grumblers, malcontents, following their own sinful desires; they are loud-mouthed boasters, showing favoritism to gain advantage.
  • New Living Translation
    These people are grumblers and complainers, living only to satisfy their desires. They brag loudly about themselves, and they flatter others to get what they want.
  • Christian Standard Bible
    These people are discontented grumblers, living according to their desires; their mouths utter arrogant words, flattering people for their own advantage.
  • New American Standard Bible
    These are grumblers, finding fault, following after their own lusts; they speak arrogantly, flattering people for the sake of gaining an advantage.
  • New King James Version
    These are grumblers, complainers, walking according to their own lusts; and they mouth great swelling words, flattering people to gain advantage.
  • American Standard Version
    These are murmurers, complainers, walking after their lusts( and their mouth speaketh great swelling words), showing respect of persons for the sake of advantage.
  • Holman Christian Standard Bible
    These people are discontented grumblers, walking according to their desires; their mouths utter arrogant words, flattering people for their own advantage.
  • King James Version
    These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling[ words], having men’s persons in admiration because of advantage.
  • New English Translation
    These people are grumblers and fault- finders who go wherever their desires lead them, and they give bombastic speeches, enchanting folks for their own gain.
  • World English Bible
    These are murmurers and complainers, walking after their lusts— and their mouth speaks proud things— showing respect of persons to gain advantage.

交叉引用

  • 彼得后书 2:18
    他们说虚妄夸大的话,用肉体的情欲和淫荡的事引诱那些刚脱离错谬生活的人。
  • 彼得后书 2:10
    尤其那些随从肉体、放纵污秽的情欲、藐视主的权威的人更是如此。他们胆大任性,无惧地毁谤众尊荣者;
  • 腓立比书 2:14
    你们无论做什么事,都不要发怨言起争论,
  • 彼得后书 2:1-3
    从前在民间有假先知起来;同样,将来在你们中间也会有假教师,偷偷地引进使人灭亡的异端。他们甚至不认买他们的主人,自取迅速灭亡。许多人会随从他们淫荡的行为,以致真理之道因他们的缘故被毁谤。他们因贪婪,要用捏造的言语在你们身上取得利益。他们的惩罚,自古以来并不迟延;他们的灭亡也必迅速来到。
  • 民数记 16:11
    所以,你和你所有同伙的人聚集是在攻击耶和华。亚伦算什么,你们竟向他发怨言?”
  • 提摩太前书 6:5
    和心术不正与丧失真理的人不停地争吵,以敬虔为得利的门路。
  • 哥林多前书 10:10
    你们也不可发怨言,像他们中有些人曾经发过,就被毁灭者所灭。
  • 利未记 19:15
    “你们审判的时候,不可不公正;不可偏护贫穷人,也不可看重有权势人的脸,总要公平审判你的邻舍。
  • 诗篇 15:4
    他眼中藐视匪类,却尊重那敬畏耶和华的人。他发了誓,虽然自己吃亏也不更改。
  • 彼得前书 4:2
    使你们从今以后不再随从人的情欲,只顺从神的旨意,在世度余下的光阴。
  • 犹大书 1:18
    他们曾对你们说过,末世必有好嘲弄的人随从自己不敬虔的私欲而行。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:5
    不放纵私欲的邪情,像不认识神的外邦人。
  • 以赛亚书 29:24
    心中迷糊的必明白,发怨言的必领受训诲。”
  • 彼得前书 2:11
    亲爱的,你们是客旅,是寄居的,我劝你们要禁戒肉体的情欲;这情欲是与灵魂争战的。
  • 雅各书 1:14-15
    但每一个人被诱惑是因自己的私欲牵引而被诱惑的。私欲既怀了胎,就生出罪来;罪既长成,就生出死来。
  • 诗篇 17:10
    他们的心被油脂包裹,用口说骄傲的话。
  • 约翰福音 6:41
    犹太人因为耶稣说“我是从天上降下来的粮”,就私下议论他,
  • 民数记 14:36
    摩西所差派去窥探那地的人回来,散布有关那地的谣言,使全会众向摩西发怨言,
  • 提摩太后书 4:3
    因为时候将到,那时人会厌烦健全的教导,耳朵发痒,就随心所欲地增添好些教师,
  • 加拉太书 5:16
    我说,你们要顺着圣灵而行,绝不可满足肉体的情欲。
  • 彼得前书 1:14
    作为顺服的儿女,就不要效法从前蒙昧无知的时候那放纵私欲的样子。
  • 加拉太书 5:24
    凡属基督耶稣的人,是已经把肉体与肉体的邪情私欲同钉在十字架上了。
  • 路加福音 15:2
    法利赛人和文士私下议论说:“这个人接纳罪人,又同他们吃饭。”
  • 雅各书 2:1-9
    我的弟兄们,你们信奉我们荣耀的主耶稣基督,就不可按着外貌待人。若有一个人戴着金戒指,穿着华丽的衣服,进入你们的会堂,又有一个穷人穿着肮脏的衣服也进去,而你们只看重那穿华丽衣服的人,说:“请坐在这里”,又对那穷人说:“你站在那里”,或“坐在我脚凳旁”;这岂不是你们偏心待人,用恶意评断人吗?我亲爱的弟兄们,请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,使他们在信心上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?你们却羞辱贫穷的人。欺压你们,拉你们到公堂去的,不就是这些富有的人吗?毁谤为你们求告时所奉的尊名的,不就是他们吗?经上记着:“要爱邻如己”,你们若切实守这至尊的律法,你们就做得很好。但你们若按外貌待人就是犯罪,是被律法定为犯法的。
  • 路加福音 19:7
    众人看见,都私下议论说:“他竟然到罪人家里去住宿。”
  • 申命记 1:27
    在帐棚内发怨言说:‘耶和华因为恨我们,所以将我们从埃及地领出来,要把我们交在亚摩利人的手中,除灭我们。
  • 约伯记 34:19
    他待王子不徇情面,也不看重富足的过于贫寒的,因为他们都是他手所造的。
  • 犹大书 1:15
    要审判众人,证实一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔的罪人所说顶撞他的刚愎的话。”
  • 约翰福音 6:61
    耶稣心里知道门徒为这话私下议论,就对他们说:“这话成了你们的绊脚石吗?
  • 约伯记 17:4-5
    因你蒙蔽他们的心,使不明理,所以你必不高举他们。控告朋友为了分享产业的,他儿女的眼睛要失明。
  • 诗篇 73:9-11
    他们的口亵渎上天,他们的舌毁谤全地。所以他的百姓归到这里,享受满杯的水。他们说:“神怎能晓得?至高者哪会知道呢?”
  • 约伯记 32:21
    我必不看人的情面,也不奉承人。
  • 彼得后书 3:3
    第一要紧的,你们要知道,在末世必有好讥诮的人随从自己的私欲出来讥诮,
  • 箴言 28:21
    看人情面是不好的;却有人因一块饼而犯法。
  • 诗篇 106:25
    在自己帐棚内发怨言,不听耶和华的声音。
  • 路加福音 5:30
    法利赛人和文士就向耶稣的门徒发怨言说:“你们为什么跟税吏和罪人一同吃喝呢?”