<< 约书亚记 24:33 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    亚伦的儿子以利亚撒也死了,他们把他葬在他儿子非尼哈所得以法莲山区的小山上。
  • 新标点和合本
    亚伦的儿子以利亚撒也死了,就把他葬在他儿子非尼哈所得以法莲山地的小山上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚伦的儿子以利亚撒也死了,他们把他葬在他儿子非尼哈所得以法莲山区的小山上。
  • 当代译本
    亚伦的儿子以利亚撒也死了,他们把他葬在他儿子非尼哈分到的以法莲山区的基比亚。
  • 圣经新译本
    亚伦的儿子以利亚撒也死了;以色列人就把他埋葬在基比亚,就是他儿子非尼哈在以法莲山地所得的产业。
  • 新標點和合本
    亞倫的兒子以利亞撒也死了,就把他葬在他兒子非尼哈所得以法蓮山地的小山上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞倫的兒子以利亞撒也死了,他們把他葬在他兒子非尼哈所得以法蓮山區的小山上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞倫的兒子以利亞撒也死了,他們把他葬在他兒子非尼哈所得以法蓮山區的小山上。
  • 當代譯本
    亞倫的兒子以利亞撒也死了,他們把他葬在他兒子非尼哈分到的以法蓮山區的基比亞。
  • 聖經新譯本
    亞倫的兒子以利亞撒也死了;以色列人就把他埋葬在基比亞,就是他兒子非尼哈在以法蓮山地所得的產業。
  • 呂振中譯本
    亞倫的兒子以利亞撒也死了;人把他埋葬在基比亞、他兒子非尼哈的小山上,就是非尼哈在以法蓮山地所得的業。
  • 文理和合譯本
    亞倫子以利亞撒卒、葬於以法蓮山地、其子非尼哈所得之岡、
  • 文理委辦譯本
    亞倫子以利亞撒死、葬於以法蓮山、其子非尼哈所得之岡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞倫子以利亞撒亦卒、葬於其子非尼哈在以法蓮山所得之岡、
  • New International Version
    And Eleazar son of Aaron died and was buried at Gibeah, which had been allotted to his son Phinehas in the hill country of Ephraim.
  • New International Reader's Version
    Aaron’s son Eleazar died. He was buried at Gibeah in the hill country of Ephraim. Gibeah had been given to Eleazar’s son Phinehas.
  • English Standard Version
    And Eleazar the son of Aaron died, and they buried him at Gibeah, the town of Phinehas his son, which had been given him in the hill country of Ephraim.
  • New Living Translation
    Eleazar son of Aaron also died. He was buried in the hill country of Ephraim, in the town of Gibeah, which had been given to his son Phinehas.
  • Christian Standard Bible
    And Eleazar son of Aaron died, and they buried him at Gibeah, which had been given to his son Phinehas in the hill country of Ephraim.
  • New American Standard Bible
    And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him at Gibeah, the town of his son Phinehas, which was given to him in the hill country of Ephraim.
  • New King James Version
    And Eleazar the son of Aaron died. They buried him in a hill belonging to Phinehas his son, which was given to him in the mountains of Ephraim.
  • American Standard Version
    And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in the hill of Phinehas his son, which was given him in the hill- country of Ephraim.
  • Holman Christian Standard Bible
    And Eleazar son of Aaron died, and they buried him at Gibeah, which had been given to his son Phinehas in the hill country of Ephraim.
  • King James Version
    And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill[ that pertained to] Phinehas his son, which was given him in mount Ephraim.
  • New English Translation
    Eleazar son of Aaron died, and they buried him in Gibeah in the hill country of Ephraim, where his son Phinehas had been assigned land.
  • World English Bible
    Eleazar the son of Aaron died. They buried him in the hill of Phinehas his son, which was given him in the hill country of Ephraim.

交叉引用

  • 约书亚记 22:13
    以色列人派以利亚撒祭司的儿子非尼哈,往基列地,到吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人那里。
  • 出埃及记 6:25
    亚伦的儿子以利亚撒娶了普铁的一个女儿为妻,她为他生了非尼哈。这是利未人按着家族的族长。
  • 诗篇 49:10
    他要见智慧人死,愚昧人和畜牲一般的人一同灭亡,把他们的财货留给别人。
  • 希伯来书 9:26-27
    如果这样,他从创世以来就必须多次受苦了。但如今,他在今世的末期显现,仅一次把自己献为祭,好除掉罪。按着命定,人人都有一死,死后且有审判。
  • 撒迦利亚书 1:5
    你们的祖先在哪里呢?那些先知能永远存活吗?
  • 约书亚记 14:1
    这是以色列人在迦南地所得的产业,就是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派父系的领袖所分给他们的。
  • 民数记 20:26-28
    把亚伦的圣衣脱下,给他的儿子以利亚撒穿上。亚伦必归去,死在那里。”摩西就遵照耶和华的吩咐去做,他们在全会众的眼前上了何珥山。摩西把亚伦的圣衣脱下,给他的儿子以利亚撒穿上,亚伦就死在山顶那里。于是,摩西和以利亚撒下了山。
  • 使徒行传 13:36
    大卫在世的时候,遵行了神的旨意就长眠了,归到他祖宗那里,已见朽坏;
  • 民数记 3:32
    亚伦祭司的儿子以利亚撒是利未人众领袖的主管,他要监督那些负责看守圣所的人。
  • 以赛亚书 57:1-2
    义人死亡,无人放在心上;虔诚的人被接去,无人理解;义人被接去,以免祸患。行为正直的人进入平安,得以在床上安歇。
  • 希伯来书 7:24
    另一方面,这位既是永远留住的,他具有不可更换的祭司职任。
  • 出埃及记 6:23
    亚伦娶了亚米拿达的女儿,拿顺的妹妹,以利沙巴为妻,她为他生了拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
  • 士师记 20:28
    那时,亚伦的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈侍立在约柜前。他们说:“我可以再出去与我弟兄便雅悯人打仗吗?还是停战呢?”耶和华说:“你们可以上去,因为明日我必把他交在你手中。”
  • 约伯记 30:23
    我知道你要使我归于死亡,到那为众生所定的阴宅。