<< 約書亞記 22:21 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    於是流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人回答以色列各家族的統領說:
  • 新标点和合本
    于是流便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列军中的统领说:
  • 和合本2010(上帝版)
    于是吕便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列族系的领袖,说:
  • 和合本2010(神版)
    于是吕便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列族系的领袖,说:
  • 当代译本
    吕便、迦得和玛拿西半个支派的人便回答这些以色列的族长说:
  • 圣经新译本
    于是流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人回答以色列各家族的统领说:
  • 新標點和合本
    於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列軍中的統領說:
  • 和合本2010(上帝版)
    於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列族系的領袖,說:
  • 和合本2010(神版)
    於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列族系的領袖,說:
  • 當代譯本
    呂便、迦得和瑪拿西半個支派的人便回答這些以色列的族長說:
  • 呂振中譯本
    於是如便人、迦得人、和瑪拿西半族派的人、回答以色列族系中的首領說:
  • 文理和合譯本
    流便人、迦得人、瑪拿西半支派人、對以色列億兆之族長曰、
  • 文理委辦譯本
    流便伽得二支派、馬拿西支派之半、對以色列億兆族長曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    流便人、迦得人、及瑪拿西半支派人、對率以色列人軍旅之族長
  • New International Version
    Then Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh replied to the heads of the clans of Israel:
  • New International Reader's Version
    Then the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh replied. They answered the leaders of the family groups of Israel.
  • English Standard Version
    Then the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh said in answer to the heads of the families of Israel,
  • New Living Translation
    Then the people of Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh answered the heads of the clans of Israel:
  • Christian Standard Bible
    The Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh answered the heads of the Israelite clans,
  • New American Standard Bible
    Then the sons of Reuben, the sons of Gad, and the half tribe of Manasseh answered and spoke to the heads of the families of Israel.
  • New King James Version
    Then the children of Reuben, the children of Gad, and half the tribe of Manasseh answered and said to the heads of the divisions of Israel:
  • American Standard Version
    Then the children of Reuben and the children of Gad and the half- tribe of Manasseh answered, and spake unto the heads of the thousands of Israel,
  • Holman Christian Standard Bible
    The Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh answered the leaders of the Israelite clans,
  • King James Version
    Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said unto the heads of the thousands of Israel,
  • New English Translation
    The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh answered the leaders of the Israelite clans:
  • World English Bible
    Then the children of Reuben and the children of Gad and the half- tribe of Manasseh answered, and spoke to the heads of the thousands of Israel,

交叉引用

  • 彼得前書 3:15
    只要心裡尊基督為聖,以他為主;常常作好準備,去回答那些問你們為甚麼懷有盼望的人,
  • 出埃及記 18:21-25
    你要從人民中間選出有才能的人,就是敬畏神、忠實可信、恨惡不義之財的人,設立他們作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長,去管理人民,使他們隨時可以審判人民的案件;所有大事件,他們要帶到你這裡來;所有小事件,他們可以自己審判。這樣,你就輕省些,他們也可以和你一同分擔此事。你若是這樣行,神也這樣吩咐你,你就能站立得住,所有的人民也都能平平安安地歸回自己的地方。”於是,摩西聽從他岳父的話,照著他所說的行了。摩西從全體以色列人中選出了有才能的人,立他們作人民的首領,作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長。
  • 彌迦書 5:2
    伯利恆以法他啊!你在猶大諸城中雖然細小(“伯利恆……細小”有古卷作“以法他家啊,你在猶大諸族中雖然細小”),必有一位從你那裡出來,為我作以色列的統治者;他的根源從太初,從亙古就有了。(本節在《馬索拉文本》為5:1)
  • 使徒行傳 11:4
    彼得就按著次序向他們講解,說:
  • 箴言 18:13
    不先聆聽就回答的,這就是他的愚妄和羞辱。
  • 雅各書 1:19
    我親愛的弟兄們,你們要知道,人人都應該快快地聽,慢慢地說,慢一點動怒;
  • 箴言 16:1
    心裡的籌劃在於人,舌頭的應對卻出於耶和華。
  • 箴言 24:26
    應對誠實的,如同與別人親嘴。
  • 箴言 15:1
    柔和的回答使烈怒消退,暴戾的話激動怒氣。