<< 約書亞記 22:13 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    預遣祭司以利亞撒子非尼哈、至基列地、見流便迦得二支派、馬拿西支派之半。
  • 新标点和合本
    以色列人打发祭司以利亚撒的儿子非尼哈,往基列地去见流便人、迦得人、玛拿西半支派的人;
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人派以利亚撒祭司的儿子非尼哈,往基列地,到吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人那里。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人派以利亚撒祭司的儿子非尼哈,往基列地,到吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人那里。
  • 当代译本
    以色列人派祭司以利亚撒的儿子非尼哈去基列见他们,
  • 圣经新译本
    以色列人派以利亚撒祭司的儿子非尼哈,到基列地去见流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人;
  • 新標點和合本
    以色列人打發祭司以利亞撒的兒子非尼哈,往基列地去見呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人;
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人派以利亞撒祭司的兒子非尼哈,往基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人派以利亞撒祭司的兒子非尼哈,往基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏。
  • 當代譯本
    以色列人派祭司以利亞撒的兒子非尼哈去基列見他們,
  • 聖經新譯本
    以色列人派以利亞撒祭司的兒子非尼哈,到基列地去見流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人;
  • 呂振中譯本
    以色列人打發了祭司以利亞撒的兒子非尼哈往基列地、去見如便人、迦得人、和瑪拿西半族派的人,
  • 文理和合譯本
    遣祭司以利亞撒子非尼哈往基列地、見流便人、迦得人、瑪拿西半支派人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人先遣祭司以利亞撒子非尼哈、往基列地、見流便人、迦得人、及瑪拿西半支派人、
  • New International Version
    So the Israelites sent Phinehas son of Eleazar, the priest, to the land of Gilead— to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh.
  • New International Reader's Version
    The Israelites sent Phinehas the priest to the land of Gilead. Phinehas was the son of Eleazar. They sent him to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh.
  • English Standard Version
    Then the people of Israel sent to the people of Reuben and the people of Gad and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
  • New Living Translation
    First, however, they sent a delegation led by Phinehas son of Eleazar, the priest, to talk with the tribes of Reuben, Gad, and the half tribe of Manasseh.
  • Christian Standard Bible
    The Israelites sent Phinehas son of Eleazar the priest to the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh, in the land of Gilead.
  • New American Standard Bible
    Then the sons of Israel sent to the sons of Reuben, to the sons of Gad, and to the half tribe of Manasseh, in the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
  • New King James Version
    Then the children of Israel sent Phinehas the son of Eleazar the priest to the children of Reuben, to the children of Gad, and to half the tribe of Manasseh, into the land of Gilead,
  • American Standard Version
    And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half- tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
  • Holman Christian Standard Bible
    The Israelites sent Phinehas son of Eleazar the priest to the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh, in the land of Gilead.
  • King James Version
    And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
  • New English Translation
    The Israelites sent Phinehas, son of Eleazar, the priest, to the land of Gilead to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
  • World English Bible
    The children of Israel sent to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half- tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest.

交叉引用

  • 民數記 25:7
    亞倫孫、以利亞撒子、非尼哈見之、遂離會眾、取戟於手、
  • 出埃及記 6:25
    亞倫之子以利亞撒、娶部鐵女、生非尼哈、以上所載、皆利未子孫最著者。
  • 詩篇 106:30-31
    迨乎非尼哈崛興、施厥刑罰、疾疫以止兮、其義彰彰、永世靡暨兮。
  • 士師記 20:28
  • 馬太福音 18:15
    倘兄弟得罪爾、則於彼獨處時謫之、若聽、則救厥兄弟、
  • 民數記 25:11-13
    我斷不容以他上帝匹我、以色列族犯此、故我震怒、祭司亞倫孫、以利亞撒子、非尼哈施其熱中、以奉事我、使我不滅其眾、故爾當告之、我將與彼立平康之約、使其子孫恆為祭司、蓋其熱中、以奉事我、為以色列民贖罪。
  • 士師記 20:12
    遣人遍告於便雅憫支派、曰、爾中所行者何惡。
  • 箴言 20:18
    慮而後成、思而後戰。
  • 箴言 25:9-13
    與人有隙、毋發其陰私、恐聽者罪爾、貽羞靡已。應對以時、猶金果置於銀筐。智者忠告而善道之、使人順受、猶金製耳環物飾。忠蓋之僕、有益乎主、猶當暑、涼以冰雪。
  • 申命記 13:14
    則必諮諏詳察、如得其情、果行此惡於爾中、