<< 約書亞記 21:5 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    哥轄族諸子掣籤而得、在以法蓮及但二支派、馬拿西支派之半者、十邑、
  • 新标点和合本
    哥辖其余的子孙,从以法莲支派、但支派、玛拿西半支派的地业中,按阄得了十座城。
  • 和合本2010(上帝版)
    哥辖其余的子孙,从以法莲支派、但支派、玛拿西半支派宗族的地业中,抽签得了十座城。
  • 和合本2010(神版)
    哥辖其余的子孙,从以法莲支派、但支派、玛拿西半支派宗族的地业中,抽签得了十座城。
  • 当代译本
    哥辖宗族中其他的人也从以法莲、但和玛拿西半个支派的产业中抽签得了十座城。
  • 圣经新译本
    哥辖其余的子孙,从以法莲支派的家族、但支派和玛拿西半个支派,抽签得了十座城。
  • 新標點和合本
    哥轄其餘的子孫,從以法蓮支派、但支派、瑪拿西半支派的地業中,按鬮得了十座城。
  • 和合本2010(上帝版)
    哥轄其餘的子孫,從以法蓮支派、但支派、瑪拿西半支派宗族的地業中,抽籤得了十座城。
  • 和合本2010(神版)
    哥轄其餘的子孫,從以法蓮支派、但支派、瑪拿西半支派宗族的地業中,抽籤得了十座城。
  • 當代譯本
    哥轄宗族中其他的人也從以法蓮、但和瑪拿西半個支派的產業中抽籤得了十座城。
  • 聖經新譯本
    哥轄其餘的子孫,從以法蓮支派的家族、但支派和瑪拿西半個支派,抽籤得了十座城。
  • 呂振中譯本
    哥轄其餘的子孫、從以法蓮支派家族、和但支派、跟瑪拿西半個支派、憑拈鬮得了十座城。
  • 文理和合譯本
    哥轄他裔、由以法蓮及但二支派、與瑪拿西半支派室家中、得十邑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    哥轄其餘之子孫、在以法蓮支派、但支派、瑪拿西半支派中、按鬮得十邑、
  • New International Version
    The rest of Kohath’s descendants were allotted ten towns from the clans of the tribes of Ephraim, Dan and half of Manasseh.
  • New International Reader's Version
    The rest of Kohath’s family groups were given ten towns. Those towns were from the family groups of the tribes of Ephraim and Dan and half of the tribe of Manasseh.
  • English Standard Version
    And the rest of the Kohathites received by lot from the clans of the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan and the half-tribe of Manasseh, ten cities.
  • New Living Translation
    The other families of the Kohathite clan were allotted ten towns from the tribes of Ephraim, Dan, and the half tribe of Manasseh.
  • Christian Standard Bible
    The remaining descendants of Kohath received ten cities by lot from the clans of the tribes of Ephraim, Dan, and half the tribe of Manasseh.
  • New American Standard Bible
    And to the rest of the sons of Kohath ten cities were given by lot from the families of the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half tribe of Manasseh.
  • New King James Version
    The rest of the children of Kohath had ten cities by lot from the families of the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half-tribe of Manasseh.
  • American Standard Version
    And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half- tribe of Manasseh, ten cities.
  • Holman Christian Standard Bible
    The remaining descendants of Kohath received 10 cities by lot from the clans of the tribes of Ephraim, Dan, and half the tribe of Manasseh.
  • King James Version
    And the rest of the children of Kohath[ had] by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
  • New English Translation
    The rest of Kohath’s descendants were allotted ten cities from the clans of the tribe of Ephraim, and from the tribe of Dan and the half-tribe of Manasseh.
  • World English Bible
    The rest of the children of Kohath had ten cities by lot out of the families of the tribe of Ephraim, out of the tribe of Dan, and out of the half- tribe of Manasseh.

交叉引用

  • 約書亞記 21:20-26
    利未支派哥轄諸子、亦掣籤而得地、在以法蓮支派中、所得者乃以法蓮山之示劍與其郊、為誤殺人者、逋逃之藪、亦得基色與其郊、及先與其郊、伯和倫與其郊、共四邑。在但支派中得利提基與其郊、其庇頓與其郊、亞雅倫與其郊、迦特臨門與其郊、共四邑。在馬拿西支派之半得大訥與其郊、迦特臨門與其郊、共二邑。哥轄族諸子所得者共十邑、與其郊。
  • 出埃及記 6:16-25
    利未生革順、哥轄、米喇哩、利未享壽一百三十七歲。革順生立尼、示每、依其世系。哥轄生暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄、哥轄、享壽一百三十三歲。米喇哩生抹利、母示。此利未子孫、依其世系。暗蘭娶其姑約基別、生亞倫、摩西。暗蘭享壽一百三十七歲。以斯哈生哥喇、尼弗、色哩。烏泄生米沙利、以利撒反、色哩。亞倫娶亞米拿達女、拿順妹、以利沙巴、生拿荅、亞庇戶、以利亞撒、以大馬。可喇生亞惜、以利迦拿、亞比亞撒。此可喇之子孫。亞倫之子以利亞撒、娶部鐵女、生非尼哈、以上所載、皆利未子孫最著者。
  • 歷代志上 6:18-19
    哥轄子暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄。米喇哩子抹利、母示、此利未之族、依其世系。
  • 創世記 46:11
    利未生革順、哥轄、米喇哩。
  • 民數記 3:27
    屬哥轄者、有暗蘭、以斯哈、希伯崙、烏泄四族、
  • 歷代志上 6:61
    哥轄子孫之遺人、得十邑在馬拿西支派之半。
  • 歷代志上 6:66-70
    哥轄子孫又得邑在以法蓮支派中、即在以法蓮山、示劍及其郊、為逋逃之藪、基色及其郊、約面及其郊、伯和倫及其郊、亞耶倫及其郊、迦特臨門及其郊。在馬拿西支派之半中、哥轄子孫之遺人、得亞乃及其郊、庇連及其郊。