<< 约书亚记 21:11 >>

本节经文

  • 当代译本
    犹大山区的基列·亚巴及其草场,亚巴原是亚衲人的祖先,基列·亚巴就是希伯仑。
  • 新标点和合本
    将犹大山地的基列亚巴和四围的郊野给了他们。亚巴是亚衲族的始祖。(基列亚巴就是希伯仑)。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    把犹大山区的基列‧亚巴,就是希伯仑,和四围的郊野给了他们。亚巴是亚衲族的祖先。
  • 和合本2010(神版-简体)
    把犹大山区的基列‧亚巴,就是希伯仑,和四围的郊野给了他们。亚巴是亚衲族的祖先。
  • 圣经新译本
    以色列人把犹大山地的基列.亚巴,和它四围的郊野,给了他们;亚巴是亚衲族的祖宗,基列.亚巴就是希伯仑。
  • 新標點和合本
    將猶大山地的基列‧亞巴和四圍的郊野給了他們。亞巴是亞衲族的始祖。(基列‧亞巴就是希伯崙)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    把猶大山區的基列‧亞巴,就是希伯崙,和四圍的郊野給了他們。亞巴是亞衲族的祖先。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    把猶大山區的基列‧亞巴,就是希伯崙,和四圍的郊野給了他們。亞巴是亞衲族的祖先。
  • 當代譯本
    猶大山區的基列·亞巴及其草場,亞巴原是亞衲人的祖先,基列·亞巴就是希伯崙。
  • 聖經新譯本
    以色列人把猶大山地的基列.亞巴,和它四圍的郊野,給了他們;亞巴是亞衲族的祖宗,基列.亞巴就是希伯崙。
  • 呂振中譯本
    以色列人將猶大山地的基列亞巴、和它四圍的牧場給了他們:亞巴是亞衲人的祖;基列亞巴就是希伯崙;
  • 文理和合譯本
    乃亞衲族祖亞巴之邑、即猶大山地之基列亞巴、及其四郊、
  • 文理委辦譯本
    乃猶大山地、基列亞巴邑、即希伯崙及其郊。亞巴即亞納父也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    予之亞衲族之祖亞巴之邑、即猶大山地之希伯崙、與邑四圍之郊、
  • New International Version
    They gave them Kiriath Arba( that is, Hebron), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah.( Arba was the forefather of Anak.)
  • New International Reader's Version
    The Israelites gave them Kiriath Arba and the grasslands around it. Kiriath Arba is also called Hebron. It’s in the hill country of Judah. Anak came from the family line of Arba.
  • English Standard Version
    They gave them Kiriath-arba( Arba being the father of Anak), that is Hebron, in the hill country of Judah, along with the pasturelands around it.
  • New Living Translation
    Kiriath arba( that is, Hebron), in the hill country of Judah, along with its surrounding pasturelands.( Arba was an ancestor of Anak.)
  • Christian Standard Bible
    They gave them Kiriath-arba( that is, Hebron; Arba was the father of Anak) with its surrounding pasturelands in the hill country of Judah.
  • New American Standard Bible
    So they gave them Kiriath arba( Arba being the father of Anak), that is, Hebron, in the hill country of Judah, with its surrounding pasture lands.
  • New King James Version
    And they gave them Kirjath Arba( Arba was the father of Anak), which is Hebron, in the mountains of Judah, with the common-land surrounding it.
  • American Standard Version
    And they gave them Kiriath- arba, which Arba was the father of Anak( the same is Hebron), in the hill- country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
  • Holman Christian Standard Bible
    They gave them Kiriath-arba( that is, Hebron) with its surrounding pasturelands in the hill country of Judah. Arba was the father of Anak.
  • King James Version
    And they gave them the city of Arba the father of Anak, which[ city is] Hebron, in the hill[ country] of Judah, with the suburbs thereof round about it.
  • New English Translation
    They assigned them Kiriath Arba( Arba was the father of Anak), that is, Hebron, in the hill country of Judah, along with its surrounding grazing areas.
  • World English Bible
    They gave them Kiriath Arba, named after the father of Anak( also called Hebron), in the hill country of Judah, with its pasture lands around it.

交叉引用

  • 历代志上 6:55
    得到了犹大境内的希伯仑城及其周围的草场,
  • 路加福音 1:39
    不久,玛丽亚便动身赶到犹太山区的一座城,
  • 撒母耳记下 5:1-5
    以色列各支派都来希伯仑见大卫,对他说:“我们是你的骨肉同胞。从前扫罗做王的时候,率领以色列人出征打仗的是你,耶和华也曾应许让你做祂以色列子民的牧者和首领。”以色列的长老都到希伯仑见大卫王,大卫与他们在耶和华面前立约,他们膏立大卫做以色列的王。大卫三十岁登基,执政共四十年。他在希伯仑统治犹大七年半,在耶路撒冷统治以色列和犹大三十三年。
  • 撒母耳记下 15:7
    过了四年,押沙龙对王说:“请让我到希伯仑去还我向耶和华许下的愿吧。
  • 撒母耳记下 2:1-3
    这事以后,大卫求问耶和华:“我可以回到犹大的城邑吗?”耶和华说:“可以。”大卫又问:“我应该回到哪一座城呢?”耶和华说:“希伯仑。”大卫就带着他的两个妻子耶斯列人亚希暖和迦密人拿八的遗孀亚比该,一起上到希伯仑。他还把部下和他们的家属一起带去,住在希伯仑地区的城邑。
  • 约书亚记 20:7-9
    于是,民众便设立拿弗他利山区加利利境内的基低斯、以法莲山区的示剑和犹大山区的基列·亚巴,即希伯仑作为避难城。他们又在约旦河、耶利哥东面空旷的平原上设立吕便支派的比悉,迦得支派基列境内的拉末和玛拿西支派巴珊境内的哥兰作为避难城。这是为以色列人和那些从外地来寄居的人所设立的避难城,误杀了人的可以逃到那里,不致未在会众面前受审便死在报仇的人手里。
  • 约书亚记 15:54
    宏他、基列·亚巴——即希伯仑、洗珥,共九座城及其附近的乡村。
  • 创世记 35:27
    雅各来到他父亲以撒住的幔利,即基列·亚巴,也就是亚伯拉罕和以撒寄居的地方。基列·亚巴就是希伯仑。
  • 创世记 23:2
    在迦南境内的基列·亚巴,即希伯仑去世。亚伯拉罕在那里痛哭,哀悼她。
  • 约书亚记 15:13-14
    约书亚又照耶和华的吩咐,在犹大支派所分到的土地之中划出基列·亚巴,即希伯仑,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲人的祖先。迦勒赶走了住在那里的亚衲族的三个族长,即示筛、亚希幔和挞买,
  • 士师记 1:10
    又进攻住在希伯仑的迦南人,杀了示筛、亚希幔和挞买。希伯仑从前叫基列·亚巴。
  • 约书亚记 14:15
    希伯仑从前名叫基列·亚巴,亚巴原是亚衲族中最伟大的人。从此,境内太平,没有战争。