<< Joshua 17:12 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    But the sons of Manasseh could not take possession of these cities, because the Canaanites persisted in living in this land.
  • 新标点和合本
    只是玛拿西子孙不能赶出这些城的居民,迦南人偏要住在那地。
  • 和合本2010(上帝版)
    只是玛拿西的子孙不能赶出这些城镇的居民,迦南人仍坚持住在那地。
  • 和合本2010(神版)
    只是玛拿西的子孙不能赶出这些城镇的居民,迦南人仍坚持住在那地。
  • 当代译本
    可是,玛拿西人没能把这些城邑的迦南人赶走,因为他们执意不肯离开。
  • 圣经新译本
    可是玛拿西的子孙却不能把这些城的居民赶走,迦南人决意住在那地。
  • 新標點和合本
    只是瑪拿西子孫不能趕出這些城的居民,迦南人偏要住在那地。
  • 和合本2010(上帝版)
    只是瑪拿西的子孫不能趕出這些城鎮的居民,迦南人仍堅持住在那地。
  • 和合本2010(神版)
    只是瑪拿西的子孫不能趕出這些城鎮的居民,迦南人仍堅持住在那地。
  • 當代譯本
    可是,瑪拿西人沒能把這些城邑的迦南人趕走,因為他們執意不肯離開。
  • 聖經新譯本
    可是瑪拿西的子孫卻不能把這些城的居民趕走,迦南人決意住在那地。
  • 呂振中譯本
    但是瑪拿西的子孫不能把這些城的居民趕出;這些迦南人執意住在那地。
  • 文理和合譯本
    斯邑之民、瑪拿西人不能逐之、迦南人執意居其地、
  • 文理委辦譯本
    馬拿西族不能逐是邑居民、故迦南人仍居其地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瑪拿西人不能逐此數邑之居民、迦南人悅居此地、
  • New International Version
    Yet the Manassites were not able to occupy these towns, for the Canaanites were determined to live in that region.
  • New International Reader's Version
    But the people of Manasseh weren’t able to take over those towns. That’s because the Canaanites had made up their minds to live in that area.
  • English Standard Version
    Yet the people of Manasseh could not take possession of those cities, but the Canaanites persisted in dwelling in that land.
  • New Living Translation
    But the descendants of Manasseh were unable to occupy these towns because the Canaanites were determined to stay in that region.
  • Christian Standard Bible
    The descendants of Manasseh could not possess these cities, because the Canaanites were determined to stay in this land.
  • New King James Version
    Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities, but the Canaanites were determined to dwell in that land.
  • American Standard Version
    Yet the children of Manasseh could not drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
  • Holman Christian Standard Bible
    The descendants of Manasseh could not possess these cities, because the Canaanites were determined to stay in this land.
  • King James Version
    Yet the children of Manasseh could not drive out[ the inhabitants of] those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
  • New English Translation
    But the men of Manasseh were unable to conquer these cities; the Canaanites managed to remain in those areas.
  • World English Bible
    Yet the children of Manasseh couldn’t drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.

交叉引用

  • Judges 1:27-28
    But Manasseh did not take possession of Beth shean and its villages, or Taanach and its villages, or the inhabitants of Dor and its villages, or the inhabitants of Ibleam and its villages, or the inhabitants of Megiddo and its villages; so the Canaanites persisted in living in this land.And it came about, when Israel became strong, that they put the Canaanites to forced labor; but they did not drive them out completely.
  • Exodus 23:29-33
    I will not drive them out from you in a single year, so that the land will not become desolate and the animals of the field become too numerous for you.I will drive them out from you little by little, until you become fruitful and take possession of the land.I will set your boundary from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the Euphrates River; for I will hand over the inhabitants of the land to you, and you will drive them out from you.You shall make no covenant with them or with their gods.They shall not live in your land, otherwise they will make you sin against Me; for if you serve their gods, it is certain to be a snare to you.”
  • Joshua 15:63
    Now as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah could not drive them out; so the Jebusites live with the sons of Judah in Jerusalem to this day.
  • Numbers 33:52-56
    you shall drive out all the inhabitants of the land from you, and destroy all their idolatrous sculptures, destroy all their cast metal images, and eliminate all their high places;and you shall take possession of the land and live in it, for I have given the land to you to possess it.You shall maintain the land as an inheritance by lot according to your families; to the larger you shall give more inheritance, and to the smaller you shall give less inheritance. Wherever the lot falls to anyone, that shall be his. You shall pass on land as an inheritance according to the tribes of your fathers.But if you do not drive out the inhabitants of the land from you, then it will come about that those whom you let remain of them will be like thorns in your eyes and like pricks in your sides, and they will trouble you in the land in which you live.And just as I plan to do to them, I will do to you.’ ”
  • Joshua 16:10
    But they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites live in the midst of Ephraim to this day, and they became forced laborers.
  • Romans 6:12-14
    Therefore sin is not to reign in your mortal body so that you obey its lusts,and do not go on presenting the parts of your body to sin as instruments of unrighteousness; but present yourselves to God as those who are alive from the dead, and your body’s parts as instruments of righteousness for God.For sin shall not be master over you, for you are not under the Law but under grace.