<< 约书亚记 14:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    是照耶和华藉摩西所吩咐的,把产业拈阄分给九个半支派。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们照耶和华藉摩西所吩咐的,抽签分产业给九个半支派。
  • 和合本2010(神版)
    他们照耶和华藉摩西所吩咐的,抽签分产业给九个半支派。
  • 当代译本
    是照耶和华给摩西的指示,用抽签的方式分给九个半支派的。
  • 圣经新译本
    是照着耶和华藉着摩西所吩咐的,以抽签的方法把产业分给九个半支派。
  • 新標點和合本
    是照耶和華藉摩西所吩咐的,把產業拈鬮分給九個半支派。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們照耶和華藉摩西所吩咐的,抽籤分產業給九個半支派。
  • 和合本2010(神版)
    他們照耶和華藉摩西所吩咐的,抽籤分產業給九個半支派。
  • 當代譯本
    是照耶和華給摩西的指示,用抽籤的方式分給九個半支派的。
  • 聖經新譯本
    是照著耶和華藉著摩西所吩咐的,以抽籤的方法把產業分給九個半支派。
  • 呂振中譯本
    是照永恆主由摩西經手所吩咐、按他們產業所拈的鬮分給九個支派、和半個支派的。
  • 文理和合譯本
    其地循耶和華藉摩西所命、掣籤分與九支派有半、
  • 文理委辦譯本
    掣籤分地與九支派、及支派之半、循耶和華諭摩西之命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    分地俱以鬮而分、循主託摩西所命、予九支派及一支派之半、
  • New International Version
    Their inheritances were assigned by lot to the nine-and-a-half tribes, as the Lord had commanded through Moses.
  • New International Reader's Version
    The shares of nine tribes and half of the tribe of Manasseh were decided by casting lots. That’s what the Lord had commanded through Moses.
  • English Standard Version
    Their inheritance was by lot, just as the Lord had commanded by the hand of Moses for the nine and one-half tribes.
  • New Living Translation
    These nine and a half tribes received their grants of land by means of sacred lots, in accordance with the Lord’s command through Moses.
  • Christian Standard Bible
    Their inheritance was by lot as the LORD commanded through Moses for the nine and a half tribes,
  • New American Standard Bible
    by the lot of their inheritance, just as the Lord commanded through Moses, for the nine tribes and the half tribe.
  • New King James Version
    Their inheritance was by lot, as the Lord had commanded by the hand of Moses, for the nine tribes and the half-tribe.
  • American Standard Version
    by the lot of their inheritance, as Jehovah commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half- tribe.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their inheritance was by lot as the Lord commanded through Moses for the nine and a half tribes,
  • King James Version
    By lot[ was] their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and[ for] the half tribe.
  • New English Translation
    The land assignments to the nine-and-a-half tribes were made by drawing lots, as the LORD had instructed Moses.
  • World English Bible
    by the lot of their inheritance, as Yahweh commanded by Moses, for the nine tribes, and for the half- tribe.

交叉引用

  • 民数记 33:54
    你们要按家室拈阄,承受那地;人多的,要把产业多分给他们;人少的,要把产业少分给他们。拈出何地给何人,就要归何人。你们要按宗族的支派承受。
  • 民数记 34:13
    摩西吩咐以色列人说:“这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
  • 民数记 26:55-56
    虽是这样,还要拈阄分地。他们要按着祖宗各支派的名字承受为业。要按着所拈的阄,看人数多,人数少,把产业分给他们。”
  • 诗篇 16:5-6
    耶和华是我的产业,是我杯中的份;我所得的,你为我持守。用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
  • 箴言 18:18
    掣签能止息争竞,也能解散强胜的人。
  • 马太福音 25:34
    于是王要向那右边的说:‘你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国;
  • 箴言 16:33
    签放在怀里,定事由耶和华。