<< 約書亞記 10:8 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    永恆主對約書亞說:『不要怕他們;因為我已經將他們交在你手裏;他們必沒有一個人能在你面前站得住。』
  • 新标点和合本
    耶和华对约书亚说:“不要怕他们;因为我已将他们交在你手里,他们无一人能在你面前站立得住。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华对约书亚说:“不要怕他们,因为我已将他们交在你手里,他们没有一人能在你面前站立得住。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华对约书亚说:“不要怕他们,因为我已将他们交在你手里,他们没有一人能在你面前站立得住。”
  • 当代译本
    耶和华对约书亚说:“不要害怕,我已经把他们交在你手中,他们没有一人能抵挡你。”
  • 圣经新译本
    耶和华对约书亚说:“你不要怕他们,因为我已经把他们交在你手里了;他们必没有一人能在你面前站立得住。”
  • 新標點和合本
    耶和華對約書亞說:「不要怕他們;因為我已將他們交在你手裏,他們無一人能在你面前站立得住。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華對約書亞說:「不要怕他們,因為我已將他們交在你手裏,他們沒有一人能在你面前站立得住。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華對約書亞說:「不要怕他們,因為我已將他們交在你手裏,他們沒有一人能在你面前站立得住。」
  • 當代譯本
    耶和華對約書亞說:「不要害怕,我已經把他們交在你手中,他們沒有一人能抵擋你。」
  • 聖經新譯本
    耶和華對約書亞說:“你不要怕他們,因為我已經把他們交在你手裡了;他們必沒有一人能在你面前站立得住。”
  • 文理和合譯本
    耶和華諭約書亞曰、勿懼之、我付之於爾手、無一能禦爾者、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭約書亞曰、勿懼、我以此軍悉付於爾、無一能禦爾者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭約書亞曰、勿懼之、我以斯眾付爾手、其中無一人能禦爾者、
  • New International Version
    The Lord said to Joshua,“ Do not be afraid of them; I have given them into your hand. Not one of them will be able to withstand you.”
  • New International Reader's Version
    The Lord said to Joshua,“ Do not be afraid of them. I have handed them over to you. Not one of them will be able to fight against you and win.”
  • English Standard Version
    And the Lord said to Joshua,“ Do not fear them, for I have given them into your hands. Not a man of them shall stand before you.”
  • New Living Translation
    “ Do not be afraid of them,” the Lord said to Joshua,“ for I have given you victory over them. Not a single one of them will be able to stand up to you.”
  • Christian Standard Bible
    The LORD said to Joshua,“ Do not be afraid of them, for I have handed them over to you. Not one of them will be able to stand against you.”
  • New American Standard Bible
    And the Lord said to Joshua,“ Do not fear them, for I have handed them over to you; not one of them will stand against you.”
  • New King James Version
    And the Lord said to Joshua,“ Do not fear them, for I have delivered them into your hand; not a man of them shall stand before you.”
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thy hands; there shall not a man of them stand before thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord said to Joshua,“ Do not be afraid of them, for I have handed them over to you. Not one of them will be able to stand against you.”
  • King James Version
    And the LORD said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thine hand; there shall not a man of them stand before thee.
  • New English Translation
    The LORD told Joshua,“ Don’t be afraid of them, for I am handing them over to you. Not one of them can resist you.”
  • World English Bible
    Yahweh said to Joshua,“ Don’t fear them, for I have delivered them into your hands. Not a man of them will stand before you.”

交叉引用

  • 申命記 3:2
    永恆主對我說:「不要怕他,因為我已經把他和他的眾民、跟他的地、都交在你手中;你要待他、像待那住希實本的亞摩利人之王西宏一樣。」
  • 羅馬書 8:31
    既然如此,對這些事我們可怎麼說呢?上帝若為我們,誰能敵我們呢?
  • 以賽亞書 41:10-15
    你不要懼怕,因為是我與你同在;不要彷徨張望,因為是我做你的上帝;我必堅固你,我一定幫助你;一定用我義氣的右手扶持你。看吧,一切向你發怒的都必失望狼狽;那些跟你相爭的人都必如同無有,歸於滅亡,那些跟你爭競的人你就尋找他們,也找不着;那些跟你爭戰的人都必如同無有,如同虛無。因為是我、永恆主你的上帝、在攙扶着你的右手,是我對你說:『不要懼怕,我必幫助你』。不要懼怕哦!蟲子雅各啊!蛆蟲以色列啊!是我要幫助你,永恆主發神諭說;贖回你者、是以色列的聖者。看吧,我必使你成為打穀器,又新、又尖銳、又有雙刃齒;你必將山嶺打碎,而壓成粉,使岡陵如同糠粃。
  • 詩篇 27:1-2
    永恆主是我的光,是拯救我的;我還怕誰呢?永恆主是我性命的逃難所;我還懼怕誰呢?那作壞事的人、我的敵人、我的仇敵、走近前來攻擊我,要喫我肉的時候,他們就絆跌仆倒。
  • 約書亞記 11:6
    永恆主對約書亞說:『你不要因他們而懼怕;因為明天大約這時候、我必使他們全部刺死、都交付在以色列人面前;他們的馬你要砍斷蹄筋,他們的車輛你要放火去燒。』
  • 約書亞記 1:5-9
    儘你一生的日子、必沒有一人能在你面前站立得住;我怎樣和摩西同在,也必怎樣和你同在;我必不放開你,不丟棄你。你要剛強壯膽,因為是你要使這人民承受我向他們列祖起誓應許給他們、的地以為業。你只要剛強,大大壯膽,謹慎遵行我僕人摩西所吩咐你的一切律法,不可偏於右、或偏於左,好使你無論往哪裏去都得亨通。「這律法」書不可離開你的口;你要晝夜沉思,好使你按照書上所寫的一切話謹慎遵行;因為這樣、你所行的路就會順利,這樣、你就會亨通。我不是剛吩咐你麼?你要剛強壯膽;不要驚恐,不要驚慌;因為你無論往哪裏去、永恆主你的上帝和你同在。』
  • 約書亞記 8:1
    永恆主對約書亞說:『不要懼怕,不要驚慌;你要率領所有能爭戰的人,起來、上艾城去;看吧,我已把艾王、和他的人民、城市、土地、都交在你手裏了。
  • 士師記 4:14-15
    底波拉對巴拉說:『你起來;今日是永恆主將西西拉交在你手的日子;永恆主不是在你前面出戰麼?』於是巴拉從他泊山下來;跟隨他的有一萬人。永恆主用刀使西西拉和所有的車輛跟軍兵都在巴拉面前潰亂;西西拉下車,步行逃跑。
  • 申命記 20:1-4
    『你出去對你仇敵爭戰的時候,看見馬匹、車輛、人民、比你大,你不要怕他們;因為是永恆主你的上帝、那領你從埃及地上來的、與你同在。你們將近上戰場的時候,祭司要走近前去,向人民講話,對他們說:「以色列啊,聽吧;今天你們將近要對仇敵爭戰,可不要膽怯;不要懼怕,不要慌張,不要因他們而驚恐;因為是永恆主你們的上帝、他在和你們同去,為你們同仇敵交戰,來拯救你們。」