<< Jonah 1:4 >>

本节经文

  • English Standard Version
    But the Lord hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship threatened to break up.
  • 新标点和合本
    然而耶和华使海中起大风,海就狂风大作,甚至船几乎破坏。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华在海上刮起大风,海就狂风大作,船几乎破裂。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华在海上刮起大风,海就狂风大作,船几乎破裂。
  • 当代译本
    然而,耶和华使海面起了狂风,滔天巨浪几乎把船打成碎片。
  • 圣经新译本
    但是耶和华在海上忽然刮起大风,于是海中狂风大作,船几乎要破裂了。
  • 中文标准译本
    然而,耶和华使海上刮起大风,海上就起了大风暴,致使船几乎要破裂。
  • 新標點和合本
    然而耶和華使海中起大風,海就狂風大作,甚至船幾乎破壞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華在海上颳起大風,海就狂風大作,船幾乎破裂。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華在海上颳起大風,海就狂風大作,船幾乎破裂。
  • 當代譯本
    然而,耶和華使海面起了狂風,滔天巨浪幾乎把船打成碎片。
  • 聖經新譯本
    但是耶和華在海上忽然颳起大風,於是海中狂風大作,船幾乎要破裂了。
  • 呂振中譯本
    然而永恆主卻將大風拋擲在海上,海上就起了大風暴;船很像要破壞的樣子。
  • 中文標準譯本
    然而,耶和華使海上颳起大風,海上就起了大風暴,致使船幾乎要破裂。
  • 文理和合譯本
    耶和華使大風驟起於海、海盪甚、舟幾破、
  • 文理委辦譯本
    耶和華使大風驟起、海盪甚、舟幾溺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主使海中大風驟起、海中颶風大作、舟幾壞、
  • New International Version
    Then the Lord sent a great wind on the sea, and such a violent storm arose that the ship threatened to break up.
  • New International Reader's Version
    But the Lord sent a strong wind over the Mediterranean Sea. A wild storm came up. It was so wild that the ship was in danger of breaking apart.
  • New Living Translation
    But the Lord hurled a powerful wind over the sea, causing a violent storm that threatened to break the ship apart.
  • Christian Standard Bible
    But the LORD threw a great wind onto the sea, and such a great storm arose on the sea that the ship threatened to break apart.
  • New American Standard Bible
    However, the Lord hurled a great wind on the sea and there was a great storm on the sea, so that the ship was about to break up.
  • New King James Version
    But the Lord sent out a great wind on the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was about to be broken up.
  • American Standard Version
    But Jehovah sent out a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was like to be broken.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord hurled a violent wind on the sea, and such a violent storm arose on the sea that the ship threatened to break apart.
  • King James Version
    But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken.
  • New English Translation
    But the LORD hurled a powerful wind on the sea. Such a violent tempest arose on the sea that the ship threatened to break up!
  • World English Bible
    But Yahweh sent out a great wind on the sea, and there was a mighty storm on the sea, so that the ship was likely to break up.

交叉引用

  • Psalms 107:23-31
    Some went down to the sea in ships, doing business on the great waters;they saw the deeds of the Lord, his wondrous works in the deep.For he commanded and raised the stormy wind, which lifted up the waves of the sea.They mounted up to heaven; they went down to the depths; their courage melted away in their evil plight;they reeled and staggered like drunken men and were at their wits’ end.Then they cried to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress.He made the storm be still, and the waves of the sea were hushed.Then they were glad that the waters were quiet, and he brought them to their desired haven.Let them thank the Lord for his steadfast love, for his wondrous works to the children of man!
  • Amos 4:13
    For behold, he who forms the mountains and creates the wind, and declares to man what is his thought, who makes the morning darkness, and treads on the heights of the earth— the Lord, the God of hosts, is his name!
  • Matthew 8:24-27
    And behold, there arose a great storm on the sea, so that the boat was being swamped by the waves; but he was asleep.And they went and woke him, saying,“ Save us, Lord; we are perishing.”And he said to them,“ Why are you afraid, O you of little faith?” Then he rose and rebuked the winds and the sea, and there was a great calm.And the men marveled, saying,“ What sort of man is this, that even winds and sea obey him?”
  • Psalms 135:7
    He it is who makes the clouds rise at the end of the earth, who makes lightnings for the rain and brings forth the wind from his storehouses.
  • Numbers 11:31
    Then a wind from the Lord sprang up, and it brought quail from the sea and let them fall beside the camp, about a day’s journey on this side and a day’s journey on the other side, around the camp, and about two cubits above the ground.
  • Exodus 15:10
    You blew with your wind; the sea covered them; they sank like lead in the mighty waters.
  • Exodus 14:21
    Then Moses stretched out his hand over the sea, and the Lord drove the sea back by a strong east wind all night and made the sea dry land, and the waters were divided.
  • Acts 27:13-20
    Now when the south wind blew gently, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close to the shore.But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land.And when the ship was caught and could not face the wind, we gave way to it and were driven along.Running under the lee of a small island called Cauda, we managed with difficulty to secure the ship’s boat.After hoisting it up, they used supports to undergird the ship. Then, fearing that they would run aground on the Syrtis, they lowered the gear, and thus they were driven along.Since we were violently storm-tossed, they began the next day to jettison the cargo.And on the third day they threw the ship’s tackle overboard with their own hands.When neither sun nor stars appeared for many days, and no small tempest lay on us, all hope of our being saved was at last abandoned.
  • Exodus 10:13
    So Moses stretched out his staff over the land of Egypt, and the Lord brought an east wind upon the land all that day and all that night. When it was morning, the east wind had brought the locusts.
  • Exodus 10:19
    And the Lord turned the wind into a very strong west wind, which lifted the locusts and drove them into the Red Sea. Not a single locust was left in all the country of Egypt.