<< 约珥书 3:17 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    你们知道我是耶和华你们的神,是住在锡安我的圣山上。那时,耶路撒冷必成为圣。外族人必不得从其中经过。
  • 新标点和合本
    “你们就知道我是耶和华你们的神,且又住在锡安我的圣山。那时,耶路撒冷必成为圣;外邦人不再从其中经过。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们就知道我是耶和华—你们的上帝,我住在锡安—我的圣山。耶路撒冷必成为圣;陌生人不再从其中经过。
  • 和合本2010(神版)
    你们就知道我是耶和华—你们的神,我住在锡安—我的圣山。耶路撒冷必成为圣;陌生人不再从其中经过。
  • 当代译本
    “这样,你们就知道我是你们的上帝耶和华,我住在锡安——我的圣山上。耶路撒冷必成为圣地,外族人必不再侵犯它。
  • 新標點和合本
    你們就知道我是耶和華-你們的神,且又住在錫安-我的聖山。那時,耶路撒冷必成為聖;外邦人不再從其中經過。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們就知道我是耶和華-你們的上帝,我住在錫安-我的聖山。耶路撒冷必成為聖;陌生人不再從其中經過。
  • 和合本2010(神版)
    你們就知道我是耶和華-你們的神,我住在錫安-我的聖山。耶路撒冷必成為聖;陌生人不再從其中經過。
  • 當代譯本
    「這樣,你們就知道我是你們的上帝耶和華,我住在錫安——我的聖山上。耶路撒冷必成為聖地,外族人必不再侵犯它。
  • 聖經新譯本
    你們知道我是耶和華你們的神,是住在錫安我的聖山上。那時,耶路撒冷必成為聖。外族人必不得從其中經過。
  • 呂振中譯本
    『你們就知道我永恆主你們的上帝是住在錫安、我的聖山的。那時耶路撒冷必成為聖;外族人必不再從其中經過。
  • 文理和合譯本
    爾則知我乃爾之上帝耶和華、居於錫安、我之聖山、於是耶路撒冷為聖、外人不復經行其中、
  • 文理委辦譯本
    俾知我乃耶和華、駐蹕於郇之聖山、是時耶路撒冷、必為聖邑、異邦人不復侵伐、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹必知我乃主爾之天主、駐蹕於我之聖郇山、是時耶路撒冷必為聖地、異邦人不復侵犯、不復侵犯原文作不復經行其中
  • New International Version
    “ Then you will know that I, the Lord your God, dwell in Zion, my holy hill. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ You will know that I am the Lord your God. I live in Zion. It is my holy mountain. Jerusalem will be my holy city. People from other lands will never again attack it.
  • English Standard Version
    “ So you shall know that I am the Lord your God, who dwells in Zion, my holy mountain. And Jerusalem shall be holy, and strangers shall never again pass through it.
  • New Living Translation
    “ Then you will know that I, the Lord your God, live in Zion, my holy mountain. Jerusalem will be holy forever, and foreign armies will never conquer her again.
  • Christian Standard Bible
    Then you will know that I am the LORD your God, who dwells in Zion, my holy mountain. Jerusalem will be holy, and foreigners will never overrun it again.
  • New American Standard Bible
    Then you will know that I am the Lord your God, Dwelling on Zion, My holy mountain. So Jerusalem will be holy, And strangers will no longer pass through it.
  • New King James Version
    “ So you shall know that I am the Lord your God, Dwelling in Zion My holy mountain. Then Jerusalem shall be holy, And no aliens shall ever pass through her again.”
  • American Standard Version
    So shall ye know that I am Jehovah your God, dwelling in Zion my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then you will know that I am Yahweh your God, who dwells in Zion, My holy mountain. Jerusalem will be holy, and foreigners will never overrun it again.
  • King James Version
    So shall ye know that I[ am] the LORD your God dwelling in Zion, my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.
  • New English Translation
    You will be convinced that I the LORD am your God, dwelling on Zion, my holy mountain. Jerusalem will be holy– conquering armies will no longer pass through it.
  • World English Bible
    “ So you will know that I am Yahweh, your God, dwelling in Zion, my holy mountain. Then Jerusalem will be holy, and no strangers will pass through her any more.

交叉引用

  • 约珥书 2:27
    这样,你们必知道我是在以色列中间,又知道我是耶和华你们的神,除了我再没有别的神。我的子民必永远不会羞愧。
  • 那鸿书 1:15
    看哪!那传报佳音、宣告和平之人的脚,已经站在山上,说:犹大啊!守你的节期,还你的愿吧!因为那奸恶的人永不会再从你中间经过;他已被彻底除灭了。(本节在《马索拉文本》为2:1)
  • 以赛亚书 52:1
    锡安哪!你要醒来;醒来,披上你的力量。圣城耶路撒冷啊!要穿上你华美的衣服。因为未受割礼的和不洁净的人,都再不得进到你那里去。
  • 以赛亚书 4:3
    那时,锡安余剩、仍留在耶路撒冷的人,就是所有登记在耶路撒冷活人名册上的,都必称为圣。
  • 启示录 21:27
    所有不洁净的、行可憎的和说谎的,决不可以进入这城。只有名字记在羊羔生命册上的才可以进去。
  • 约珥书 3:21
    现在我要追讨我还未有追讨的流人血的罪。耶和华在锡安居住。”
  • 耶利米书 31:23
    万军之耶和华以色列的神这样说:“我使被掳的人归回的时候,他们在犹大地,在犹大的城镇里,必再说这样的话:‘公义的居所啊,圣山哪,愿耶和华赐福给你!’
  • 撒迦利亚书 14:20-21
    到那日,马的铃铛上必有“归耶和华为圣”这句话;耶和华殿里的锅必好像祭坛前献祭用的碗一样。耶路撒冷和犹大所有的锅都必归万军之耶和华为圣;献祭的,都必来取这些锅,用来煮祭肉。到那日,在万军之耶和华的殿中,必不再有商人(“商人”原文作“迦南人”)。
  • 俄巴底亚书 1:16-17
    你们怎样在我的圣山上喝过苦杯,万国也必照样不住地喝,他们要喝,并且要吞下去,他们就不再存在了。但在锡安山上必有逃脱的人,那山必成为圣;雅各家必得回他们原有的产业。
  • 弥迦书 4:7
    我必使瘸腿的作余民;使被放逐的成为强国;耶和华必在锡安山作王统治他们,从现在直到永远。
  • 诗篇 9:11
    你们要歌颂住在锡安的耶和华,要在万民中传扬他的作为。
  • 诗篇 76:2
    他的帐棚是在撒冷,他的居所是在锡安。
  • 撒迦利亚书 8:3
    耶和华这样说:‘我要返回锡安,住在耶路撒冷里面;耶路撒冷必称为“信实之城”,万军之耶和华的山必称为“圣山”。’
  • 以赛亚书 12:6
    锡安的居民哪,当喊叫欢呼!因为以色列的圣者在你们中间是伟大的。”
  • 以西结书 48:35
    城的周围共长九千公尺。从此以后,这城的名字要称为‘耶和华的所在’。”
  • 但以理书 11:45
    他必在海和荣美的圣山之间支搭如宫殿一般的帐幕;然而他们的结局来到,必没有人能帮助他。”
  • 西番雅书 3:14-16
    锡安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你们要高歌。以色列啊!你们要欢呼。耶路撒冷的居民哪!你们要满心欢喜快乐。耶和华已经除去你们的刑罚,赶走你们的仇敌。以色列的王,耶和华在你们中间,你们必不再惧怕灾祸。到了那日,必有人对耶路撒冷说:“锡安哪!不要惧怕;你的手不要下垂。
  • 以赛亚书 35:8
    那里必有一条大路,要称为“圣路”;不洁净的人不能经过,那是为那些行走正路的人预备的;愚昧的人不会在路上留连。
  • 以西结书 43:12
    殿的法则是这样:殿在山顶上周围的界限都是至圣的。这就是殿的法则。