主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 9:29
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
我必被定罪,我何必徒然劳苦呢?
新标点和合本
我必被你定为有罪,我何必徒然劳苦呢?
和合本2010(上帝版-简体)
我必被定罪,我何必徒然劳苦呢?
当代译本
既然我被定为有罪,又何必徒然挣扎?
圣经新译本
我既然被定为有罪,又何必徒然劳苦呢?
新標點和合本
我必被你定為有罪,我何必徒然勞苦呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
我必被定罪,我何必徒然勞苦呢?
和合本2010(神版-繁體)
我必被定罪,我何必徒然勞苦呢?
當代譯本
既然我被定為有罪,又何必徒然掙扎?
聖經新譯本
我既然被定為有罪,又何必徒然勞苦呢?
呂振中譯本
無論如何、我總會被定為惡的;那麼我何必徒然勞苦呢?
文理和合譯本
我必見罪、何猶徒勞、
文理委辦譯本
主既視我為有罪、自辨亦徒勞矣。
施約瑟淺文理新舊約聖經
既以我為有罪、我何必徒勞自辯、
New International Version
Since I am already found guilty, why should I struggle in vain?
New International Reader's Version
In fact, you have already said I’m guilty. So why should I struggle without any reason?
English Standard Version
I shall be condemned; why then do I labor in vain?
New Living Translation
Whatever happens, I will be found guilty. So what’s the use of trying?
Christian Standard Bible
Since I will be found guilty, why should I struggle in vain?
New American Standard Bible
I am guilty, Why then should I struggle in vain?
New King James Version
If I am condemned, Why then do I labor in vain?
American Standard Version
I shall be condemned; Why then do I labor in vain?
Holman Christian Standard Bible
Since I will be found guilty, why should I labor in vain?
King James Version
[ If] I be wicked, why then labour I in vain?
New English Translation
If I am guilty, why then weary myself in vain?
World English Bible
I will be condemned. Why then do I labor in vain?
交叉引用
约伯记 10:14-17
我若犯罪,你就察看我,并不赦免我的罪。我若行恶,我就有祸了;我若行义,也不敢抬头,而是饱受羞辱,看见我的痛苦。你如狮子昂首追捕我,又在我身上显出奇事。你更新你的见证对付我,向我加增恼怒,调遣军队攻击我。
诗篇 37:33
耶和华必不把他交在恶人手中,当审判的时候,也不定他的罪。
约伯记 21:16-17
看哪,他们亨通不是靠自己的手;恶人的计谋离我好远。“恶人的灯何尝熄灭?患难何尝临到他们呢?神何尝发怒,把灾祸分给他们呢?
约伯记 10:7
其实,你知道我没有行恶,也无人能施行拯救,脱离你的手。
约伯记 21:27
“看哪,我知道你们的意念,并残害我的计谋。
约伯记 10:2
我对神说,不要定我有罪,要指示我,你为何与我争辩?
诗篇 73:13
我实在徒然洁净了我的心,徒然洗手表明我的无辜,
耶利米书 2:35
你还说:‘我无辜;耶和华的怒气必定转离我了。’看哪,我必审问你;因你自己说:‘我没有犯罪。’
约伯记 9:22
所以我说,都是一样;完全人和恶人,他都灭绝。
约伯记 22:5-30
你的罪恶岂不是大吗?你的罪孽不是没有穷尽吗?因你无故强取弟兄的抵押,剥去赤身者的衣服。疲乏的人,你没有给他水喝;饥饿的人,你没有给他食物。有能力的人得土地;尊贵的人住在其中。你打发寡妇空手回去,你折断孤儿的膀臂。因此,有罗网环绕你,有恐惧忽然使你惊惶;或有黑暗使你看不见,有洪水淹没你。“神岂不是在高天吗?你看星宿的顶点何其高呢!你说:‘神知道什么?他岂能透过幽暗施行审判呢?密云将他遮盖,使他不能看见;他周游穹苍。’你要依从上古的道吗?这道是恶人行过的。他们未到时候就被抓去;他们的根基被江河冲去。他们向神说:‘离开我们吧!’全能者能把他们怎么样呢?然而,是神以美物充满他们的房屋;恶人的计谋离我好远!义人看见他们的结局就欢喜;无辜的人嗤笑他们:‘攻击我们的果然被剪除,剩余的都被火吞灭。’“你要与神和好,要和平,这样,福气必临到你。你当领受他口中的教导,将他的言语存在心里。你若归向全能者,就必得建立。你要从你帐棚中远离不义,你要将黄金丢到尘土里,将俄斐的金子丢在溪河石头之间;全能者就必作你的黄金,作你成堆的银子。那时,你要以全能者为喜乐,向神仰脸。你要向他祷告,他就听你;你也要还你的愿。你定意要做何事,必然为你成就;亮光也必照耀你的路。当人降卑,你说:是因骄傲;眼目谦卑的人,神必然拯救。不是无辜的人,神尚且要搭救他;他必因你手中的清洁得蒙拯救。”