主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 9:29
>>
本节经文
新标点和合本
我必被你定为有罪,我何必徒然劳苦呢?
和合本2010(上帝版-简体)
我必被定罪,我何必徒然劳苦呢?
和合本2010(神版-简体)
我必被定罪,我何必徒然劳苦呢?
当代译本
既然我被定为有罪,又何必徒然挣扎?
圣经新译本
我既然被定为有罪,又何必徒然劳苦呢?
新標點和合本
我必被你定為有罪,我何必徒然勞苦呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
我必被定罪,我何必徒然勞苦呢?
和合本2010(神版-繁體)
我必被定罪,我何必徒然勞苦呢?
當代譯本
既然我被定為有罪,又何必徒然掙扎?
聖經新譯本
我既然被定為有罪,又何必徒然勞苦呢?
呂振中譯本
無論如何、我總會被定為惡的;那麼我何必徒然勞苦呢?
文理和合譯本
我必見罪、何猶徒勞、
文理委辦譯本
主既視我為有罪、自辨亦徒勞矣。
施約瑟淺文理新舊約聖經
既以我為有罪、我何必徒勞自辯、
New International Version
Since I am already found guilty, why should I struggle in vain?
New International Reader's Version
In fact, you have already said I’m guilty. So why should I struggle without any reason?
English Standard Version
I shall be condemned; why then do I labor in vain?
New Living Translation
Whatever happens, I will be found guilty. So what’s the use of trying?
Christian Standard Bible
Since I will be found guilty, why should I struggle in vain?
New American Standard Bible
I am guilty, Why then should I struggle in vain?
New King James Version
If I am condemned, Why then do I labor in vain?
American Standard Version
I shall be condemned; Why then do I labor in vain?
Holman Christian Standard Bible
Since I will be found guilty, why should I labor in vain?
King James Version
[ If] I be wicked, why then labour I in vain?
New English Translation
If I am guilty, why then weary myself in vain?
World English Bible
I will be condemned. Why then do I labor in vain?
交叉引用
约伯记 10:14-17
我若犯罪,你就察看我,并不赦免我的罪孽。我若行恶,便有了祸;我若为义,也不敢抬头,正是满心羞愧,眼见我的苦情。我若昂首自得,你就追捕我如狮子,又在我身上显出奇能。你重立见证攻击我,向我加增恼怒,如军兵更换着攻击我。 (cunps)
诗篇 37:33
耶和华必不撇他在恶人手中;当审判的时候,也不定他的罪。 (cunps)
约伯记 21:16-17
看哪,他们亨通不在乎自己;恶人所谋定的离我好远。“恶人的灯何尝熄灭?患难何尝临到他们呢?神何尝发怒,向他们分散灾祸呢? (cunps)
约伯记 10:7
其实,你知道我没有罪恶,并没有能救我脱离你手的。 (cunps)
约伯记 21:27
“我知道你们的意思,并诬害我的计谋。 (cunps)
约伯记 10:2
对神说:不要定我有罪,要指示我,你为何与我争辩? (cunps)
诗篇 73:13
我实在徒然洁净了我的心,徒然洗手表明无辜。 (cunps)
耶利米书 2:35
你还说:‘我无辜;耶和华的怒气必定向我消了。’看哪,我必审问你;因你自说:‘我没有犯罪。’ (cunps)
约伯记 9:22
善恶无分,都是一样;所以我说,完全人和恶人,他都灭绝。 (cunps)
约伯记 22:5-30
你的罪恶岂不是大吗?你的罪孽也没有穷尽;因你无故强取弟兄的物为当头,剥去贫寒人的衣服。困乏的人,你没有给他水喝;饥饿的人,你没有给他食物。有能力的人就得地土;尊贵的人也住在其中。你打发寡妇空手回去,折断孤儿的膀臂。因此,有网罗环绕你,有恐惧忽然使你惊惶;或有黑暗蒙蔽你,并有洪水淹没你。“神岂不是在高天吗?你看星宿何其高呢!你说:神知道什么?他岂能看透幽暗施行审判呢?密云将他遮盖,使他不能看见;他周游穹苍。你要依从上古的道吗?这道是恶人所行的。他们未到死期,忽然除灭;根基毁坏,好像被江河冲去。他们向神说:‘离开我们吧!’又说:‘全能者能把我们怎么样呢?’哪知神以美物充满他们的房屋;但恶人所谋定的离我好远。义人看见他们的结局就欢喜;无辜的人嗤笑他们,说:‘那起来攻击我们的果然被剪除,其余的都被火烧灭。’“你要认识神,就得平安;福气也必临到你。你当领受他口中的教训,将他的言语存在心里。你若归向全能者,从你帐棚中远除不义,就必得建立。要将你的珍宝丢在尘土里,将俄斐的黄金丢在溪河石头之间;全能者就必为你的珍宝,作你的宝银。你就要以全能者为喜乐,向神仰起脸来。你要祷告他,他就听你;你也要还你的愿。你定意要做何事,必然给你成就;亮光也必照耀你的路。人使你降卑,你仍可说:必得高升;谦卑的人,神必然拯救。人非无辜,神且要搭救他;他因你手中清洁,必蒙拯救。” (cunps)