主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 9:2
>>
本节经文
新标点和合本
“我真知道是这样;但人在神面前怎能成为义呢?
和合本2010(上帝版-简体)
“我真的知道是这样,但人在上帝前怎能成为义呢?
和合本2010(神版-简体)
“我真的知道是这样,但人在神前怎能成为义呢?
当代译本
“不错,我知道你所言不虚,但人怎能在上帝面前算为义人?
圣经新译本
“我实在知道是这样,但是,人在神面前怎能算为公义呢?
新標點和合本
我真知道是這樣;但人在神面前怎能成為義呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
「我真的知道是這樣,但人在上帝前怎能成為義呢?
和合本2010(神版-繁體)
「我真的知道是這樣,但人在神前怎能成為義呢?
當代譯本
「不錯,我知道你所言不虛,但人怎能在上帝面前算為義人?
聖經新譯本
“我實在知道是這樣,但是,人在神面前怎能算為公義呢?
呂振中譯本
『我真知道是這樣;但人同上帝相比、怎能算為義呢?
文理和合譯本
我誠知其若是、但人於上帝前、安能為義、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我深知有如此、然人於天主前、焉得自辯為義、然人於天主前焉得自辯為義或作然人於天主前豈得視為有義
New International Version
“ Indeed, I know that this is true. But how can mere mortals prove their innocence before God?
New International Reader's Version
“ I’m sure that what you have said is true. But how can human beings prove to God they are not guilty?
English Standard Version
“ Truly I know that it is so: But how can a man be in the right before God?
New Living Translation
“ Yes, I know all this is true in principle. But how can a person be declared innocent in God’s sight?
Christian Standard Bible
Yes, I know what you’ve said is true, but how can a person be justified before God?
New American Standard Bible
“ In truth I know that this is so; But how can a person be in the right with God?
New King James Version
“ Truly I know it is so, But how can a man be righteous before God?
American Standard Version
Of a truth I know that it is so: But how can man be just with God?
Holman Christian Standard Bible
Yes, I know what you’ve said is true, but how can a person be justified before God?
King James Version
I know[ it is] so of a truth: but how should man be just with God?
New English Translation
“ Truly, I know that this is so. But how can a human be just before God?
World English Bible
“ Truly I know that it is so, but how can man be just with God?
交叉引用
约伯记 4:17
‘必死的人岂能比神公义吗?人岂能比造他的主洁净吗? (cunps)
罗马书 3:20
所以凡有血气的,没有一个因行律法能在神面前称义,因为律法本是叫人知罪。 (cunps)
约伯记 25:4
这样在神面前,人怎能称义?妇人所生的怎能洁净? (cunps)
诗篇 143:2
求你不要审问仆人;因为在你面前,凡活着的人没有一个是义的。 (cunps)
约伯记 34:5
约伯曾说:‘我是公义,神夺去我的理; (cunps)
约伯记 32:2
那时有布西人兰族巴拉迦的儿子以利户向约伯发怒;因约伯自以为义,不以神为义。 (cunps)
列王纪上 8:46
“你的民若得罪你(世上没有不犯罪的人),你向他们发怒,将他们交给仇敌掳到仇敌之地,或远或近, (cunps)
诗篇 130:3
主耶和华啊,你若究察罪孽,谁能站得住呢? (cunps)
约伯记 33:9
‘我是清洁无过的,我是无辜的;在我里面也没有罪孽。 (cunps)
约伯记 14:3-4
这样的人你岂睁眼看他吗?又叫我来受审吗?谁能使洁净之物出于污秽之中呢?无论谁也不能! (cunps)