主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 7:6
>>
本节经文
和合本2010(神版)
我的日子比织布的梭更快,都消耗在没有指望之中。
新标点和合本
我的日子比梭更快,都消耗在无指望之中。
和合本2010(上帝版)
我的日子比织布的梭更快,都消耗在没有指望之中。
当代译本
我的年日飞逝,比梭还快,转眼结束,毫无盼望。
圣经新译本
我过的日子比梭还要快,在毫无盼望之中而结束。
新標點和合本
我的日子比梭更快,都消耗在無指望之中。
和合本2010(上帝版)
我的日子比織布的梭更快,都消耗在沒有指望之中。
和合本2010(神版)
我的日子比織布的梭更快,都消耗在沒有指望之中。
當代譯本
我的年日飛逝,比梭還快,轉眼結束,毫無盼望。
聖經新譯本
我過的日子比梭還要快,在毫無盼望之中而結束。
呂振中譯本
我的日子比梭還快,都消耗於無指望中。
文理和合譯本
我日速於梭、消磨於無望、
文理委辦譯本
日月如梭、終身無希望矣。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我日速逝、較織者之梭尤速、悉消沒於無望之中、
New International Version
“ My days are swifter than a weaver’s shuttle, and they come to an end without hope.
New International Reader's Version
“ My days pass by faster than a weaver can work. They come to an end. I don’t have any hope.
English Standard Version
My days are swifter than a weaver’s shuttle and come to their end without hope.
New Living Translation
“ My days fly faster than a weaver’s shuttle. They end without hope.
Christian Standard Bible
My days pass more swiftly than a weaver’s shuttle; they come to an end without hope.
New American Standard Bible
My days are swifter than a weaver’s shuttle, And they come to an end without hope.
New King James Version
“ My days are swifter than a weaver’s shuttle, And are spent without hope.
American Standard Version
My days are swifter than a weaver’s shuttle, And are spent without hope.
Holman Christian Standard Bible
My days pass more swiftly than a weaver’s shuttle; they come to an end without hope.
King James Version
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
New English Translation
My days are swifter than a weaver’s shuttle and they come to an end without hope.
World English Bible
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
交叉引用
约伯记 9:25
“我的日子比奔跑者更快,急速过去,不见福乐。
约伯记 17:15
这样,我的盼望在哪里呢?我所盼望的,谁能看见呢?
约伯记 17:11
我的日子已经过去了,我的谋算、我心的愿望已经断绝了。
以赛亚书 38:12-13
我的住处好像牧人的帐棚,遭人掀起,离我而去;我将性命卷起,像织布的卷布一样。他从织布机头那里将我剪断,你使我命丧于旦夕。我令自己安静直到天亮;他像狮子折断我所有的骨头,你使我命丧于旦夕。
彼得前书 1:24
因为“凡血肉之躯的尽都如草,他的一切荣美像草上的花;草必枯干,花必凋谢,
诗篇 103:15-16
至于世人,他的年日如草一样。他兴旺如野地的花,经风一吹,就归无有,它的原处也不再认识它。
诗篇 102:11
我的年日如夕阳,我也如草枯干。
约伯记 16:22
因为再过几年,我必走那往而不返之路。”
雅各书 4:14
其实明天如何,你们还不知道。你们的生命是什么呢?你们原来是一片云雾,出现片刻就不见了。
耶利米书 2:25
你不要弄到赤足而行,喉咙干渴。你却说:‘没有用的,我喜爱陌生人,我必随从他们。’”
雅各书 1:11
太阳出来,热风刮起,草就枯干,花也凋谢,它美丽的样子就消失了;那富足的人在他一生的奔波中也要这样衰残。
诗篇 144:4
人不过像一口气,他的年日如影消逝。
约伯记 13:15
看哪,他要杀我,我毫无指望,然而我还要在他面前辩明我所行的。
诗篇 90:5-6
你叫他们如水冲去,他们如睡一觉。早晨,他们如生长的草;早晨发芽生长,晚上割下枯干。
以赛亚书 40:6-7
有声音说:“你喊叫吧!”我说:“我喊叫什么呢?”凡有血肉之躯的尽都如草,他的一切荣美像野地的花。耶和华吹一口气,草就枯干,花也凋谢。百姓诚然是草;
约伯记 6:11
我有什么气力使我等候?我有什么结局使我忍耐?
彼得前书 1:13
所以,要准备好你们的心,谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候带给你们的恩惠。
以弗所书 2:12
要记得那时候,你们与基督无关,与以色列选民团体隔绝,在所应许的约上是局外人,而且在世上没有指望,没有神。
箴言 14:32
恶人因所行的恶必被推倒;义人临死,有所投靠。