主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 7:6
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
我的日子比织布的梭更快,都消耗在没有指望之中。
新标点和合本
我的日子比梭更快,都消耗在无指望之中。
和合本2010(上帝版-简体)
我的日子比织布的梭更快,都消耗在没有指望之中。
当代译本
我的年日飞逝,比梭还快,转眼结束,毫无盼望。
圣经新译本
我过的日子比梭还要快,在毫无盼望之中而结束。
新標點和合本
我的日子比梭更快,都消耗在無指望之中。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的日子比織布的梭更快,都消耗在沒有指望之中。
和合本2010(神版-繁體)
我的日子比織布的梭更快,都消耗在沒有指望之中。
當代譯本
我的年日飛逝,比梭還快,轉眼結束,毫無盼望。
聖經新譯本
我過的日子比梭還要快,在毫無盼望之中而結束。
呂振中譯本
我的日子比梭還快,都消耗於無指望中。
文理和合譯本
我日速於梭、消磨於無望、
文理委辦譯本
日月如梭、終身無希望矣。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我日速逝、較織者之梭尤速、悉消沒於無望之中、
New International Version
“ My days are swifter than a weaver’s shuttle, and they come to an end without hope.
New International Reader's Version
“ My days pass by faster than a weaver can work. They come to an end. I don’t have any hope.
English Standard Version
My days are swifter than a weaver’s shuttle and come to their end without hope.
New Living Translation
“ My days fly faster than a weaver’s shuttle. They end without hope.
Christian Standard Bible
My days pass more swiftly than a weaver’s shuttle; they come to an end without hope.
New American Standard Bible
My days are swifter than a weaver’s shuttle, And they come to an end without hope.
New King James Version
“ My days are swifter than a weaver’s shuttle, And are spent without hope.
American Standard Version
My days are swifter than a weaver’s shuttle, And are spent without hope.
Holman Christian Standard Bible
My days pass more swiftly than a weaver’s shuttle; they come to an end without hope.
King James Version
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
New English Translation
My days are swifter than a weaver’s shuttle and they come to an end without hope.
World English Bible
My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
交叉引用
约伯记 9:25
“我的日子比奔跑者更快,急速过去,不见福乐。
约伯记 17:15
这样,我的盼望在哪里呢?我所盼望的,谁能看见呢?
约伯记 17:11
我的日子已经过去了,我的谋算、我心的愿望已经断绝了。
以赛亚书 38:12-13
我的住处好像牧人的帐棚,遭人掀起,离我而去;我将性命卷起,像织布的卷布一样。他从织布机头那里将我剪断,你使我命丧于旦夕。我令自己安静直到天亮;他像狮子折断我所有的骨头,你使我命丧于旦夕。
彼得前书 1:24
因为“凡血肉之躯的尽都如草,他的一切荣美像草上的花;草必枯干,花必凋谢,
诗篇 103:15-16
至于世人,他的年日如草一样。他兴旺如野地的花,经风一吹,就归无有,它的原处也不再认识它。
诗篇 102:11
我的年日如夕阳,我也如草枯干。
约伯记 16:22
因为再过几年,我必走那往而不返之路。”
雅各书 4:14
其实明天如何,你们还不知道。你们的生命是什么呢?你们原来是一片云雾,出现片刻就不见了。
耶利米书 2:25
你不要弄到赤足而行,喉咙干渴。你却说:‘没有用的,我喜爱陌生人,我必随从他们。’”
雅各书 1:11
太阳出来,热风刮起,草就枯干,花也凋谢,它美丽的样子就消失了;那富足的人在他一生的奔波中也要这样衰残。
诗篇 144:4
人不过像一口气,他的年日如影消逝。
约伯记 13:15
看哪,他要杀我,我毫无指望,然而我还要在他面前辩明我所行的。
诗篇 90:5-6
你叫他们如水冲去,他们如睡一觉。早晨,他们如生长的草;早晨发芽生长,晚上割下枯干。
以赛亚书 40:6-7
有声音说:“你喊叫吧!”我说:“我喊叫什么呢?”凡有血肉之躯的尽都如草,他的一切荣美像野地的花。耶和华吹一口气,草就枯干,花也凋谢。百姓诚然是草;
约伯记 6:11
我有什么气力使我等候?我有什么结局使我忍耐?
彼得前书 1:13
所以,要准备好你们的心,谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候带给你们的恩惠。
以弗所书 2:12
要记得那时候,你们与基督无关,与以色列选民团体隔绝,在所应许的约上是局外人,而且在世上没有指望,没有神。
箴言 14:32
恶人因所行的恶必被推倒;义人临死,有所投靠。