主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 5:13
>>
本节经文
文理委辦譯本
譎者巧於計、反害及身、謀愈狡者、敗愈速、
新标点和合本
他叫有智慧的中了自己的诡计,使狡诈人的计谋速速灭亡。
和合本2010(上帝版-简体)
他使有智慧的人中了自己的诡计,叫狡诈人的计谋速速落空。
和合本2010(神版-简体)
他使有智慧的人中了自己的诡计,叫狡诈人的计谋速速落空。
当代译本
祂使智者中了自己的诡计,使奸徒的计谋迅速落空。
圣经新译本
他使有智慧的人中了自己的诡计,使奸诈人的谋算快快失败。
新標點和合本
他叫有智慧的中了自己的詭計,使狡詐人的計謀速速滅亡。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使有智慧的人中了自己的詭計,叫狡詐人的計謀速速落空。
和合本2010(神版-繁體)
他使有智慧的人中了自己的詭計,叫狡詐人的計謀速速落空。
當代譯本
祂使智者中了自己的詭計,使奸徒的計謀迅速落空。
聖經新譯本
他使有智慧的人中了自己的詭計,使奸詐人的謀算快快失敗。
呂振中譯本
他在智慧人自己的狡猾中捉住他們,使邪曲人的計謀迅速地失敗。
文理和合譯本
令智者自中其詭計、使譎者之謀早敗、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使巧者陷於己之狡計、使譎者之謀速敗、
New International Version
He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
New International Reader's Version
Some people think they are so wise. But God catches them in their own tricks. He sweeps away the evil plans of sinful people.
English Standard Version
He catches the wise in their own craftiness, and the schemes of the wily are brought to a quick end.
New Living Translation
He traps the wise in their own cleverness so their cunning schemes are thwarted.
Christian Standard Bible
He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end.
New American Standard Bible
He captures the wise by their own cleverness, And the advice of the cunning is quickly thwarted.
New King James Version
He catches the wise in their own craftiness, And the counsel of the cunning comes quickly upon them.
American Standard Version
He taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong.
Holman Christian Standard Bible
He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end.
King James Version
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
New English Translation
He catches the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning is brought to a quick end.
World English Bible
He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
交叉引用
哥林多前書 3:19
蓋此世之智、上帝以為不智、經云、主令智者自中其詭計、
詩篇 18:26
潔者爾酬以潔兮、逆者爾反以逆兮、
詩篇 9:15-16
異邦人、設坎阱以自陷兮、藏罟網、自繞其足兮、耶和華彰彰大公、有如此兮、作惡之人、祇自取其戾兮、
哥林多前書 1:19-20
經云、我將敗智者之智、廢賢者之賢、智者安在、士子安在、世之辯者又安在、豈非上帝以此世之智為不智乎、
路加福音 1:51
其施厥臂力、於心志驕者、滅之、
撒母耳記下 15:34
如爾歸城、佯告押沙龍欲為新王之臣、如昔之臣於爾父、則可為我敗亞希多弗之謀。
詩篇 35:7-8
彼無故掘阱以陷我、陰設網罟以罹我兮、願彼猝然遭難、所設之網、適以自罹、所施之謀、反以害己兮、
撒母耳記下 17:23
亞希多弗見所議不從則備驢反故邑、歸私第、以事囑其家人、自縊而死、葬於祖墓。
以斯帖記 7:10
王命既行、怒始息、昔哈曼立木、欲懸木底改、今反以自懸焉。
以斯帖記 6:4-11
王曰、孰當入直者。對曰、哈曼、時哈曼至王宮外院、欲求王懸木底改於木、王宣之進。
箴言 3:32
耶和華所深惡者、忤逆之輩、所神契者、行義之人。
以斯帖記 9:25
惟后覲王、蒙王頒詔、以欲害猶大人之事、歸於哈曼、父子俱懸於木。
撒母耳記下 15:31
或告大闢曰、亞希多弗從押沙龍、在叛黨之中。大闢曰、願耶和華以亞希多弗之謀、變為不智。
詩篇 7:15-16
彼掘坎阱兮、自陷其中、所謀不軌兮自取戾、所為不順兮、喪其元、