主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 5:13
>>
本节经文
當代譯本
祂使智者中了自己的詭計,使奸徒的計謀迅速落空。
新标点和合本
他叫有智慧的中了自己的诡计,使狡诈人的计谋速速灭亡。
和合本2010(上帝版-简体)
他使有智慧的人中了自己的诡计,叫狡诈人的计谋速速落空。
和合本2010(神版-简体)
他使有智慧的人中了自己的诡计,叫狡诈人的计谋速速落空。
当代译本
祂使智者中了自己的诡计,使奸徒的计谋迅速落空。
圣经新译本
他使有智慧的人中了自己的诡计,使奸诈人的谋算快快失败。
新標點和合本
他叫有智慧的中了自己的詭計,使狡詐人的計謀速速滅亡。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使有智慧的人中了自己的詭計,叫狡詐人的計謀速速落空。
和合本2010(神版-繁體)
他使有智慧的人中了自己的詭計,叫狡詐人的計謀速速落空。
聖經新譯本
他使有智慧的人中了自己的詭計,使奸詐人的謀算快快失敗。
呂振中譯本
他在智慧人自己的狡猾中捉住他們,使邪曲人的計謀迅速地失敗。
文理和合譯本
令智者自中其詭計、使譎者之謀早敗、
文理委辦譯本
譎者巧於計、反害及身、謀愈狡者、敗愈速、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使巧者陷於己之狡計、使譎者之謀速敗、
New International Version
He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
New International Reader's Version
Some people think they are so wise. But God catches them in their own tricks. He sweeps away the evil plans of sinful people.
English Standard Version
He catches the wise in their own craftiness, and the schemes of the wily are brought to a quick end.
New Living Translation
He traps the wise in their own cleverness so their cunning schemes are thwarted.
Christian Standard Bible
He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end.
New American Standard Bible
He captures the wise by their own cleverness, And the advice of the cunning is quickly thwarted.
New King James Version
He catches the wise in their own craftiness, And the counsel of the cunning comes quickly upon them.
American Standard Version
He taketh the wise in their own craftiness; And the counsel of the cunning is carried headlong.
Holman Christian Standard Bible
He traps the wise in their craftiness so that the plans of the deceptive are quickly brought to an end.
King James Version
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
New English Translation
He catches the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning is brought to a quick end.
World English Bible
He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
交叉引用
哥林多前書 3:19
因為這世上的智慧在上帝的眼中都是愚昧的,正如聖經上說:「上帝使智者中了自己的詭計。」
詩篇 18:26
純潔的人,你以純潔待他;心術不正的人,你以計謀待他。
詩篇 9:15-16
列邦挖了陷阱卻自陷其中,設下網羅卻纏住自己的腳。耶和華彰顯了自己的公義,使惡人自食其果。(細拉)
哥林多前書 1:19-20
正如聖經上說:「我要摧毀智者的智慧,廢棄明哲的聰明。」這個世代所謂的智者、學者、雄辯家在哪裡?上帝豈不是把這世上的智慧都變成愚昧了嗎?
路加福音 1:51
祂伸出臂膀,施展大能,驅散心驕氣傲的人。
撒母耳記下 15:34
你還是回到城中,告訴押沙龍你願意做他的臣僕,就像以前做我的臣僕一樣,這樣你就可以幫我破壞亞希多弗的計謀。
詩篇 35:7-8
因為他們無故設網羅,挖陷阱要害我。願他們突遭禍患,作繭自縛,自食惡果!
撒母耳記下 17:23
亞希多弗見自己的提議不被接納,便備上驢,啟程回鄉,安頓好家事以後,就自縊身亡了。他被安葬在他父親的墓穴裡。
以斯帖記 7:10
於是,哈曼被吊在他為末底改預備的木架上,王的怒氣這才平息。
以斯帖記 6:4-11
王問:「誰在院子裡?」那時哈曼剛進到王宮外院,想請求王將末底改吊在他預備的木架上。服侍王的臣僕回答說:「是哈曼站在院子裡。」王說:「讓他進來。」哈曼進來後,王問他:「王願意賞識一個人,該怎麼做呢?」哈曼心想:「王願意賞識的人不是我是誰呢?」於是,他就對王說:「王若願意賞識一個人,可以拿來王穿過的袍子,牽來王騎過的戴冠的御馬,交給王最尊貴的一位大臣,給王所願意賞識的人穿上,讓他騎著馬在城中的廣場上遊行,並派人在他前面宣告,『王願意賞識誰,就會這樣待他。』」王對哈曼說:「快去照你說的,把王袍和御馬賜給在宮門供職的猶太人末底改。你所說的一樣也不可少。」於是,哈曼將袍子給末底改穿上,讓他騎著馬在城中的廣場上遊行,並在他前面宣告:「王願意賞識誰,就會這樣待他。」
箴言 3:32
因為耶和華憎惡邪僻之徒,喜愛正直的人。
以斯帖記 9:25
但王知道這陰謀後,便降旨使哈曼謀害猶太人的惡計落到他自己頭上,將他及其眾子吊在木架上。
撒母耳記下 15:31
有人告訴大衛,亞希多弗也叛變,投奔了押沙龍,大衛就禱告說:「耶和華啊,求你使亞希多弗的謀算都變得愚不可及。」
詩篇 7:15-16
他們挖了陷阱,卻自陷其中。他們的惡行臨到自己頭上,他們的暴力落到自己腦殼上。