主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 40:19
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主造萬物、此物為最、造之者賜以自衛之具、無殊利刃、
新标点和合本
“它在神所造的物中为首;创造它的给它刀剑。
和合本2010(上帝版-简体)
“它在上帝所造之物中为首,只有创造它的能携刀临近它。
和合本2010(神版-简体)
“它在神所造之物中为首,只有创造它的能携刀临近它。
当代译本
它是上帝创造的杰作,创造主赐给它利刃。
圣经新译本
它在神所造的事工中居首(“它在神所造的事工中居首”直译作“它在神的工作中居首”),只有创造它的能使刀剑临到它身上。
新標點和合本
牠在神所造的物中為首;創造牠的給牠刀劍。
和合本2010(上帝版-繁體)
「牠在上帝所造之物中為首,只有創造牠的能攜刀臨近牠。
和合本2010(神版-繁體)
「牠在神所造之物中為首,只有創造牠的能攜刀臨近牠。
當代譯本
牠是上帝創造的傑作,創造主賜給牠利刃。
聖經新譯本
牠在神所造的事工中居首(“牠在神所造的事工中居首”直譯作“牠在神的工作中居首”),只有創造牠的能使刀劍臨到牠身上。
呂振中譯本
『牠在上帝之造化中是為首的;牠被造來管理同伴。
文理和合譯本
上帝所造、此物為最、惟造之者、賜以鋒刃、
文理委辦譯本
我造生物、巨獸為最、賜以長齒、利若鋒刃、
New International Version
It ranks first among the works of God, yet its Maker can approach it with his sword.
New International Reader's Version
It ranks first among my works. I made it. I can approach it with my sword.
English Standard Version
“ He is the first of the works of God; let him who made him bring near his sword!
New Living Translation
It is a prime example of God’s handiwork, and only its Creator can threaten it.
Christian Standard Bible
He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
New American Standard Bible
“ He is the first of the ways of God; Let his Maker bring His sword near.
New King James Version
He is the first of the ways of God; Only He who made him can bring near His sword.
American Standard Version
He is the chief of the ways of God: He only that made him giveth him his sword.
Holman Christian Standard Bible
He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
King James Version
He[ is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach[ unto him].
New English Translation
It ranks first among the works of God, the One who made it has furnished it with a sword.
World English Bible
He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
交叉引用
約伯記 26:13
以靈心妝飾穹蒼、以手創造游龍、或作以氣使天晴明以手刺殺游龍
詩篇 7:12
惡人若不悔改、主必礪刃張弓、安排以待、
約伯記 41:33
地上莫與比擬、或作地上莫能制之自受造以來、性無畏懼、
詩篇 104:24
主所造者何其多、悉主以智慧造成、徧地所有之物、盡皆屬主、
以賽亞書 27:1
當是日主將以堅利巨刃、殺利未雅坦急趨之蛇、殺利未雅坦盤曲之蛇、並殺海中之龍、