主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 38:7
>>
本节经文
文理和合譯本
當時晨星同歌詠、神子咸歡呼、
新标点和合本
那时,晨星一同歌唱;神的众子也都欢呼。
和合本2010(上帝版-简体)
那时,晨星一同歌唱;上帝的众使者也都欢呼。
和合本2010(神版-简体)
那时,晨星一同歌唱;神的众使者也都欢呼。
当代译本
当时晨星齐声歌唱,众天使都发出欢呼。
圣经新译本
那时晨星一起歌唱,神的众子也都欢呼。
新標點和合本
那時,晨星一同歌唱;神的眾子也都歡呼。
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,晨星一同歌唱;上帝的眾使者也都歡呼。
和合本2010(神版-繁體)
那時,晨星一同歌唱;神的眾使者也都歡呼。
當代譯本
當時晨星齊聲歌唱,眾天使都發出歡呼。
聖經新譯本
那時晨星一起歌唱,神的眾子也都歡呼。
呂振中譯本
那時晨星一同呼喊,眾神子都歡呼。
文理委辦譯本
當時星使欣咏、天神謳歌、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當時晨星咸歌、諸神子無不歡呼、
New International Version
while the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?
New International Reader's Version
When it happened, the morning stars sang together. All the angels shouted with joy.
English Standard Version
when the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
New Living Translation
as the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?
Christian Standard Bible
while the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
New American Standard Bible
When the morning stars sang together And all the sons of God shouted for joy?
New King James Version
When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?
American Standard Version
When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?
Holman Christian Standard Bible
while the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
King James Version
When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
New English Translation
when the morning stars sang in chorus, and all the sons of God shouted for joy?
World English Bible
when the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
交叉引用
約伯記 1:6
一日、上帝眾子詣耶和華前、撒但亦與焉、
約伯記 2:1
又一日、上帝眾子詣耶和華前、撒但亦與焉、
詩篇 104:4
以風為使、以火為役兮、
啟示錄 22:16
我耶穌已遣我使、為諸會以此事證於爾曹、我乃大衛之根株苗裔、及光明之晨星、○
啟示錄 2:28
我又以晨星賜之、
啟示錄 5:11
我又見於座與生物及長老四周之眾使者、其數萬萬千千、
撒迦利亞書 4:7
大山歟、爾為何、於所羅巴伯前、將成平壤、彼必出頂石而置之、有聲呼曰、恩寵、恩寵歸之、
以斯拉記 3:11-12
遂更唱迭和、讚美稱謝耶和華曰、彼乃善良、慈惠永存於以色列、民眾見耶和華室基已立、於讚美耶和華之際、大聲而呼、祭司利未人及族長、曾見古室之耆老、今目睹立斯室之基、大聲哭號者多、欣然歡呼者亦多、