主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 36:9
>>
本节经文
聖經新譯本
他就把他們的作為和過犯都顯示,使他們知道他們驕傲自大。
新标点和合本
他就把他们的作为和过犯指示他们,叫他们知道有骄傲的行动。
和合本2010(上帝版-简体)
他就向他们指示他们的作为和过犯,以及他们的狂妄自大。
和合本2010(神版-简体)
他就向他们指示他们的作为和过犯,以及他们的狂妄自大。
当代译本
祂就会指明他们的所作所为,让他们知道自己狂妄的罪愆。
圣经新译本
他就把他们的作为和过犯都显示,使他们知道他们骄傲自大。
新標點和合本
他就把他們的作為和過犯指示他們,叫他們知道有驕傲的行動。
和合本2010(上帝版-繁體)
他就向他們指示他們的作為和過犯,以及他們的狂妄自大。
和合本2010(神版-繁體)
他就向他們指示他們的作為和過犯,以及他們的狂妄自大。
當代譯本
祂就會指明他們的所作所為,讓他們知道自己狂妄的罪愆。
呂振中譯本
他就把他們的惡行為和過犯指示他們,使他們知道他們的自誇強大。
文理和合譯本
則指其作為、與其過失、即其驕泰之行、
文理委辦譯本
欲指其過失、責其驕泰、
施約瑟淺文理新舊約聖經
則指其所為之惡、與其過之極者、其過之極者或作逞其驕傲所犯之罪
New International Version
he tells them what they have done— that they have sinned arrogantly.
New International Reader's Version
God tells them what they’ve done. He tells them they’ve become proud and sinned against him.
English Standard Version
then he declares to them their work and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
New Living Translation
he shows them the reason. He shows them their sins of pride.
Christian Standard Bible
God tells them what they have done and how arrogantly they have transgressed.
New American Standard Bible
Then He declares to them their work And their wrongdoings, that they have been arrogant.
New King James Version
Then He tells them their work and their transgressions— That they have acted defiantly.
American Standard Version
Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
Holman Christian Standard Bible
God tells them what they have done and how arrogantly they have transgressed.
King James Version
Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
New English Translation
then he reveals to them what they have done, and their transgressions, that they were behaving proudly.
World English Bible
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
交叉引用
約伯記 15:25
因為他向神揮拳,向全能者逞強,
哥林多前書 11:32
然而我們被主審判的時候,是受他的管教,免得和世人一同被定罪。
約伯記 10:2
我要對神說:不要定我有罪,請告訴我你為甚麼與我相爭。
提摩太前書 1:15
“基督耶穌降世,為要拯救罪人。”這話是可信的,是值得完全接納的。在罪人中我是個罪魁。
耶利米哀歌 3:39-40
人活在世上,因自己的罪受懲罰,為甚麼發怨言呢?我們要檢討和省察自己的行為,然後歸向耶和華。
以賽亞書 59:12
因為我們的過犯在你面前增多,我們的罪作證控告我們,我們的過犯與我們在一起;我們知道我們的罪孽,
以西結書 18:28-31
因為他思量了,就轉離他所犯的一切罪過,所以他必然存活,不致滅亡。但以色列家還說:‘主所行的不公平。’以色列家啊,我所行的哪裡不公平呢?豈不是你們所行的不公平嗎?“因此,以色列家啊,我必照著你們各人所行的審判你們。你們回轉吧!離開你們的一切罪過吧!免得罪孽成為你們的絆腳石。這是主耶和華的宣告。你們要把你們所犯的一切罪過棄掉,為自己造一個新的心和新的靈。以色列家啊,你們為甚麼要滅亡呢?
詩篇 119:71
我受苦是對我有益的,為要使我學習你的律例。
詩篇 94:12
耶和華啊!你所管教,用律法教導的人,是有福的。
歷代志下 33:11-13
因此耶和華領亞述王的將帥來攻打他們,用鈎子鈎著瑪拿西,用銅鍊鎖住他,把他帶到巴比倫去。瑪拿西在急難的時候,就懇求耶和華他的神,並且在他列祖的神面前非常謙卑。他向耶和華禱告,耶和華應允他的懇求,垂聽他的祈求,使他歸回耶路撒冷,恢復他的王位。瑪拿西這才知道只有耶和華是神。
申命記 4:21-22
耶和華又因你們的緣故,向我發怒,並且起誓不讓我過約旦河,也不容我進入耶和華你的神賜給你作產業的那美地。我只有死在此地,不得過約旦河;你們卻可以過去,取得那美地作產業。
詩篇 5:10
神啊!求你定他們的罪;願他們因自己的詭計跌倒,願你因他們許多的過犯,把他們趕出去,因為他們背叛了你。
詩篇 119:67
我受苦以先,犯了錯誤;現在我謹守你的話。
路加福音 15:17-19
他醒悟過來,說:‘我父親有那麼多雇工,又有豐富的食物,我卻要在這裡餓死嗎?我要起來,到我父親那裡去,對他說:爸爸,我得罪了天,也得罪了你,不配再稱為你的兒子,把我當作一個雇工吧!’
羅馬書 5:20
律法的出現,是要叫過犯增多;然而罪在哪裡增多,恩典就更加增多了。