主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 36:4
>>
本节经文
呂振中譯本
因為我的話語真不虛假;有一位知識全備的和你同在。
新标点和合本
我的言语真不虚谎;有知识全备的与你同在。
和合本2010(上帝版-简体)
我的言语绝不虚假,有全备知识的与你同在。
和合本2010(神版-简体)
我的言语绝不虚假,有全备知识的与你同在。
当代译本
我的话绝非虚言,知识全备者在你身旁。
圣经新译本
我的话真的不是谎言,有一位知识全备的与你同在。
新標點和合本
我的言語真不虛謊;有知識全備的與你同在。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的言語絕不虛假,有全備知識的與你同在。
和合本2010(神版-繁體)
我的言語絕不虛假,有全備知識的與你同在。
當代譯本
我的話絕非虛言,知識全備者在你身旁。
聖經新譯本
我的話真的不是謊言,有一位知識全備的與你同在。
文理和合譯本
我言實不為誑、有智識俱備者、與爾偕也、
文理委辦譯本
口不出虛誕、言不尚浮誇。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我言不妄誕、知識俱備者在爾前、
New International Version
Be assured that my words are not false; one who has perfect knowledge is with you.
New International Reader's Version
You can be sure that my words are true. One who has perfect knowledge is talking to you.
English Standard Version
For truly my words are not false; one who is perfect in knowledge is with you.
New Living Translation
I am telling you nothing but the truth, for I am a man of great knowledge.
Christian Standard Bible
Indeed, my words are not false; one who has complete knowledge is with you.
New American Standard Bible
For truly my words are not false; One who is perfect in knowledge is with you.
New King James Version
For truly my words are not false; One who is perfect in knowledge is with you.
American Standard Version
For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.
Holman Christian Standard Bible
For my arguments are without flaw; one who has perfect knowledge is with you.
King James Version
For truly my words[ shall] not[ be] false: he that is perfect in knowledge[ is] with thee.
New English Translation
For in truth, my words are not false; it is one complete in knowledge who is with you.
World English Bible
For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
交叉引用
約伯記 37:16
雲彩之平浮於空中、那知識全備者奇妙的作為、你知道麼?
提摩太後書 3:16-17
每一部受上帝靈感的經典、對於教導、對於指責、對於規正、對於訓練人正義,全都有益,叫屬上帝的人完備,完全準備着、可行各樣的善事。
箴言 8:7-8
因為我的口要表揚真理;我嘴脣厭惡的是邪惡。我口中說的話都是對的,並無彎曲或乖僻於其中。
哥林多前書 14:20
弟兄們,在見識上別做小孩子;但在惡事上卻要做嬰孩;在見識上總要做成人。
歌羅西書 4:12
你們那裏的人、基督耶穌的僕人以巴弗、給你們問安;他在禱告中時常為你們奮鬥,要叫你們站穩、做長大成熟的人,在上帝的一切旨意上有着堅確的信念。
約伯記 21:27
『啊,我知道你們的意思、和你們橫逆待我的計謀。
約伯記 13:4
你們呢,你們是粉飾虛假的,是無用的醫生。
箴言 22:20-21
關於謀略和知識的事,我豈沒有寫給你這三十條格言,使你認識真理、真理之訓言,你好將訓言、真理、回覆打發你來的人麼?
詩篇 49:3
我的口要講論智慧;我的心所沉吟的乃是明哲。
使徒行傳 24:22
腓力斯對於這道路本有比較詳確的知識,就延擱他們,說:『千夫長呂西亞下來的時候,我就要審斷你們中間的事』。
約伯記 22:6-30
因為你無緣無故地強取你族弟兄的東西做當頭,剝去貧寒人的衣服。疲乏的人、你沒有給他水喝;饑餓的人、你把食物留着不給他。膀臂粗的人、就得土地;有體面的人就住在其中。你打發寡婦空手回去,幫助孤兒的膀臂就被折斷。因此有機檻環繞着你,有突臨的恐怖使你驚惶;或是黑暗威脅你,使你不能看見;或是洶湧的水淹沒着你。『上帝不是如天之高麼?你看星宿的極頂,何其高聳呀!故此你老說:「上帝知道甚麼?他哪能看透幽暗而施行審判呢?密雲遮蔽着他,使他不能看見;他是周遊於天穹之上的。」你要固執古舊的路徑、奸惡人所行的路麼?他們未到死期就被攫去;他們的根基被沖瀉如河流:他們對上帝說:「離開我們吧!」「全能者能把我們怎麼樣呢?」他們居然以美物充滿自己的房屋啊。惡人的謀算是離上帝很遠的。義人看見惡人的結局就歡喜;無辜人嗤笑他們,說:「那起來攻擊我們的、果然被抹除了,他們剩下的、有火給吞滅了。」『你要與上帝和諧,而心平氣和,福祉就因此而臨到你。你要領受他口中的訓令,將他說的話存於心裏。你若回轉來歸向全能者,而自己謙卑,從你家中遠除不義,將你的寶礦石丟於塵土中,將俄斐的黃金丟於谿谷石頭間,那麼全能者就必做你的寶礦石,做你的高貴銀錠;因為那時你必以全能者為樂趣;你必仰臉敬畏上帝。你必向他懇求,他就聽你;你也必還你的願。你決定計畫,必然給你立成;你的路途必有光照耀着。因為上帝使高而傲的降低,眼目謙卑的、他就拯救。無辜的人他必搭救;因你手清潔、你必蒙搭救。』
約伯記 13:7
你們要為上帝說不義的話麼?要為他說詭詐的話語麼?
約伯記 33:3
我說的話流露出我心中之正直;我嘴脣所知道的、它就清潔無偽地說出。
約伯記 21:34
你們答覆的話無非是不忠實,怎麼還託空言來安慰我呢?』
路加福音 1:3
一切的事我既從起頭詳確地追考,也就定意要按着次序寫給提阿非羅大人,
哥林多後書 2:17
我們不像許多人為利而淆亂上帝之道;我們乃是出於純潔、乃是出於上帝、在基督裏當着上帝面前說話的。